“Dear brother,”
“Because in the Quran it is shown through examples that God accepts prayers. Denying these verses means going against faith and carries a religious risk.”
“Some of the translations of the relevant verses are the following:”
“Este y otros versículos similares expresan la verdad con certeza. De igual manera, en muchos hadices auténticos se menciona que las súplicas realizadas por nuestro profeta fueron aceptadas.” “Este y otros versículos similares expresan la verdad con certeza. Además, en muchos hadices auténticos se menciona que las súplicas hechas por nuestro profeta fueron aceptadas.”
“- Además, hay cientos de miles, quizás incluso miles de millones, de personas que lo han visto y sido testigos de ello. Según la expresión profética en el Cevşen, se entiende que para que la oración sea aceptada, debe estar relacionada con una buena/persona piadosa y ser genuina en su fe al rogar a Dios en momentos de gran dificultad.””Además, hay cientos de miles, quizás incluso miles de millones, de personas que lo han visto y sido testigos de ello. Según la expresión profética en el Cevşen, se entiende que para que la oración sea aceptada, debe estar vinculada a una persona buena/piadosa y ser auténtica en su fe al pedir a Dios en momentos de gran dificultad.”
“En la aleya mencionada, se destaca que las oraciones de los incrédulos y politeístas en situaciones difíciles también son aceptadas.”
“Hello and prayers…” “Saludos y oraciones…””Questions about Islam” traducido al español sería “Preguntas sobre el Islam”.