“Dear brother/sister,”
“Si alguien está siendo difamado en un entorno, es importante alejarse. Si no podemos salir, debemos distraernos y evitar escuchar. Si la persona que está difundiendo el rumor no se sentirá ofendida, sería útil advertirle de manera apropiada.”
“Significa. Se utiliza en la sociedad con el mismo significado que el chisme y la difamación.” significa:
“Una persona o cualquier cosa relacionada con ella puede ser objeto de discusión. El cuerpo de una persona, su linaje, moralidad, trabajo, religión, mundo, ropa, hogar, medio de transporte… pueden ser tema de chismes. La desviación de los ojos, la caída del cabello, la altura o la corta estatura, ser de color negro o rubio… si se habla de ellos de manera burlona, puede herir el corazón de la persona en cuestión.”
“El Corán y la Sunnah prohíben la difamación:”
“Counting your brother’s defects to others and saying things that he won’t like is considered speaking badly about him, therefore, it is forbidden to do so with words. Making gestures with your eyebrows and eyes, making insinuations, signs and any action that implies speaking badly about someone is also considered speaking badly about that person. For example, pointing with your hand towards someone’s height or stature, writing about someone’s defects, all of this is considered speaking badly about someone.”
“En el lugar donde se habla mal de otros, la persona que guarda silencio se convierte en cómplice de la calumnia. Aquel que no puede resistirse a hablar mal del calumniador con su lengua, debe negarlo con su corazón. El Mensajero de Allah dijo:”
“This product contains natural ingredients and is not tested on animals.”
“The concept of brotherhood in the religion of Islam.”
“Establecida por la orden de mi Dios, esto hace que la sociedad islámica sea una sociedad fuerte basada en la fraternidad de la fe. En una sociedad así, no hay lugar para la calumnia. Porque, como dijo el Profeta Muhammad (la paz sea con él), ‘no hay difamación en una sociedad así’.”
“When necessary”
These measures keep society away from discord and corruption.
1. Emoción de satisfacción de la venganza.2. Aprobación de amigos3. Arrogancia y orgullo; menospreciar a los demás, enaltecerse a uno mismo.4. Envy,”5. To expose the faults and flaws of others for fun and laughter.” “5. Exponer los errores y defectos de los demás para divertirse y reír.””6. To mock in order to humiliate”
“Para protegerse de la calumnia, es necesario que la persona primero se ocupe de sus propias fallas.”
“Enfrentando la injusticia:”
“Advertencia de Fatwa: Hind, hija de Utbe, se acercó al Profeta para criticar a su esposo Abu Sufyan por ser tacaño y no proveer suficiente sustento. También le preguntó si podía tomar de su propiedad sin su conocimiento. El Mensajero de Allah respondió.”
“Prohibido lastimar a alguien.”
“Remember the person by their famous nickname.”
“The fact that a person openly commits faults and bad actions, takes pride in them and is not saddened when they are mentioned, is what is known as vanity. It is not considered gossip to mention their actions while they boast about them.”
“It is necessary to feel remorse, repent, and reconcile with the person you have spoken ill of. The person you have spoken ill of must also act with compassion and forgive.”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en inglés. En español sería “Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”