“¿Acaso el glorioso Allah, según el noble nombre de Settar, oculta los pecados que afectan los derechos de otros?”
“Dear brother/sister,”
“However, if you are unable to reach or find those with whom you wish to reconcile for having caused them harm and you repent of your sins, in that case it is necessary to do good in their name, give charity and pray for them.”
Si hemos consumido abiertamente los derechos de un hombre cuyo cumplimiento parece difícil, entonces debemos encontrar una manera de pagarle directamente o intentar darle sus derechos a través de un representante. Si la persona a la que le hemos consumido los derechos no sabe que lo hemos hecho y no es posible decírselo abiertamente, entonces debemos entregarle el dinero a través de su mesa, su casa u otro medio y también informarle de la situación a través de una nota.
“El ser humano es una criatura honorable. El suyo/a” “Human being is an honorable creature. Yours”
“Una persona puede haber cometido una injusticia hacia alguien, ya sea de manera intencional o sin darse cuenta, de forma consciente o inconsciente. Incluso puede haber realizado un acto que lo ponga en una situación de desventaja y que le haga perder algunos de sus derechos. A pesar de nuestros esfuerzos por ser justos y mantenernos rectos como individuos, no podemos evitar cometer algunos errores y tener defectos.”
“¿Qué debemos hacer frente a una situación tan humana?”
Lo siento, no puedo traducir el contenido de una etiqueta ya que no proporcionaste ningún texto.
“¿O aremos a buscar una solución al problema y pedir perdón por nuestros errores para expresar nuestro arrepentimiento?”
“En el Islam, there is a right of God and also a right of the human being.” “En el Islam, hay un derecho de Dios y también un derecho del ser humano.”
“‘Fakat’ significa ‘pero’ en turco.”
“In a sacred hadith, our Prophet (Peace and blessings be upon him) says:”
“Sí, según la recomendación de nuestro Profeta (la paz sea con él), en este caso no hay otra opción más que reconciliarse. Incluso si una persona es un mártir, si ha causado daño a otra persona, Dios no perdona esos derechos aunque perdone otros pecados. Por lo tanto, el asunto se reduce a ganar el corazón y el consentimiento de la persona afectada. Si han causado daño a alguien, deben ir primero a esa persona, reconocer su error y pedir disculpas. También deben pedirle que los perdone y les perdone sus derechos. Si han causado una pérdida material, deben devolver sus derechos en la medida de lo posible para compensarla.”
“By doing this, you will have done everything possible. You will also be kindly received by the other person if you show tolerance and understanding. Then, your responsibility will have disappeared, as explained in the sacred hadith, and you will have made peace in this world to avoid judgment and punishment in the hereafter.”
“If you feel remorse, you will also regret and ask for forgiveness.”
“2” se traduce como “2” en español.
“Al seguir los dichos sagrados en esta comida, también alcanzarás la paz en los ojos de Alá”.
“Aprendamos la respuesta de nuestro Profeta (que la paz sea con él):”
“Una persona que cometa un pecado contra Dios o trate injustamente a otra persona, si después de ese pecado siente remordimiento y realiza acciones piadosas, si aumenta su servicio y esfuerzos hacia el Corán y la fe, los botones de la armadura del pecado se desatarán uno por uno y se librará pronto de esos pecados. A partir de entonces, no tendrá que sufrir remordimientos de conciencia ni sentirse perturbado y triste. Porque será considerado como un siervo que ha hecho todo lo posible con una intención pura y sincera.”
“By the way, let us not forget this noble verse in the following translation:”
Welcome”Bienvenido
1. Buhari, Mezalim, 10.2. Incentives and Disincentives, IV, 97.”3 años y medio, IV, 106. significa “3 años de edad, IV, 106.””4. Capítulo de Zümer, versículos 39 al 53.”
“Mehmet PAKSU” significa “Mehmet PAKSU” en español.
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“If no physical harm has been caused to the person, it is not necessary to make a material payment. However, charity can be given in their name.”
Que Dios te bendiga cientos de millones de veces, por mucho tiempo. Siempre he sentido molestia y opresión en mi corazón. Oraré y daré caridad en tu lugar, si te encuentro o te encuentro, también daré lo que sea necesario. Que Dios esté complacido contigo, iluminándonos de esta manera. ¿Qué más puedo decir? Muchas gracias.
“Si alguien no ha experimentado una verdadera pérdida y solo ha difundido un rumor, ¿es la expiación igualmente grande? ¿Se necesita caridad?”
“YOU ARE EXPLAINING VERY WELL” > “ESTÁS EXPLICANDO MUY BIEN”
“Reading your writing, I cried. I hope that Allah forgives all His servants and that any oppression towards others is avoided. May Allah be pleased with everyone, including you.”
“Que Allah te bendiga a ti”
“He donado caridad en nombre de la persona con la que hablé detrás de mí”
“Already read this text before, but I’ve read it again now. Every time I read your writings, I feel the same, what a beautiful person you are. May God be pleased with you. With the information you provide us, I am trying to organize my life. I hope God grants me to be an informed, patient, willing and true believer like you.”
“Si no podemos recordar a la persona cuyos derechos hemos violado en el pasado, simplemente digamos ‘por el bien de aquellos que no están en mi memoria’ y hagamos una intención. Debemos hacer esto y dar caridad.”
“Que Allah te bendiga. He estado viviendo con la esperanza de encontrar una solución a mi problema y ahora estoy muy aliviado. Que Allah nos proteja para nunca volver a caer en esta situación. Que nuestro Señor nos levante y nos libere de las dificultades en todo momento, amén.”
“La cantidad de la caridad a ser dada debe ser determinada considerando también la pérdida de valor. Al dar caridad, debes hacerlo con la intención en nombre de esa persona.” “La cantidad de caridad que se debe dar debe tener en cuenta la pérdida de valor. Al dar caridad, debes hacerlo con la intención en nombre de esa persona.”
“A pesar de que puede ser apropiado dar limosna en lugar de pagar una deuda, no podemos asegurar que esto eliminará completamente el derecho del deudor. No hay garantía de esto. Sin embargo, podemos esperar.”
“Daré limosna en ese momento. Pero ¿cuánto debe ser la cantidad de esta limosna? ¿Debo tener una intención especial al darla? Y después de dar la limosna, ¿puede esta persona exigirme algo en el más allá?” “Voy a dar limosna en ese momento. Pero ¿cuánto debe ser la cantidad de esta limosna? ¿Debo tener una intención especial al darla? Y después de dar la limosna, ¿puede esta persona exigirme algo en el más allá?”