“Esta etiqueta no tiene contenido.”
“Dear brother/sister,”
“No es suficiente aceptar los fundamentos de la fe solo a través de la experiencia y los métodos científicos. También son necesarios métodos del corazón, del espíritu y de la conciencia (internos, introspectivos) para que el ser humano pueda alcanzar un conocimiento elevado y una fe sólida. Al colocar la fe en primer lugar y la experiencia en segundo lugar, también aceptamos una experiencia interna además de la experiencia externa.”
“According to logic, it can be an instrument to explain and demonstrate something in the sciences of the world. However, in the depths, in the internal truths, its demonstration is never sufficient; there is nowhere to turn to. If we go a little deeper:”
“Puedemos ver y comprender con nuestra conciencia y nuestras acciones que la naturaleza / la creación no miente. Por ejemplo, podemos observar que hay una tendencia al crecimiento en una semilla, una tendencia a la vida en un huevo, y en el mundo de la formación podemos ver que incluso en una gota de agua hay un proceso de creación.”
“Along with the five external senses and the five internal senses of the human being, there are many windows that open towards the invisible world; there are feelings that cannot be reached by consciousness. These do not lie; they do not make mistakes. Therefore, nature and consciousness do not lie…”
“Siempre te incita, confirma la verdad. Duplica (dos veces) el límite, siempre lo ilumina. N y su límite, y su límite, siempre le dice la verdad.”
“Here it is, in the human being; it is with the true charm of charm, that is, with its attraction. If there is attraction, it means that there is something.”
“Por lo tanto, somos conscientes de que el universo es creado por un poder infinito, con conocimiento y dueño de infinitos nombres y atributos. Al igual que no podemos demostrar el sabor de la miel, la acidez del limón o el picante del pimiento con medidas y números;…”
“A través de la fe, el esfuerzo por obtener información y convicciones sobre los fundamentos de la fe es diferente de un enfoque racional y basado en el razonamiento lógico y la demostración. La actitud intuitiva basada en la experiencia espiritual, que podemos llamar una individualidad basada en la experiencia, se basa en el reconocimiento y el conocimiento de las áreas trascendentales más allá de la materia, que son el objeto de la fe, a través del espíritu que representa la dimensión trascendental del ser humano.”
“Por lo tanto, la necesidad de probar la racionalidad no es adecuada para la intuición. En su lugar, sería más apropiado hacer una pregunta del tipo.”
“En la corriente filosófica, particularmente en la influencia de Plotino, ha tenido un efecto en filósofos como Agustín en la filosofía cristiana medieval, con un enfoque platónico renovado. En el mundo islámico, ha sido especialmente efectivo en la comprensión de la unidad de los sufíes, como Suhrawardi e Ibn Arabi.”
“La intuición es una de las habilidades básicas del espíritu humano. Sin embargo, para alcanzarla directamente, es necesario superar la parte mental que representa la percepción del ser humano, que está condicionada por sus relaciones y circunstancias materiales. Para lograr este objetivo, a lo largo de la historia ha habido esfuerzos y enfoques especiales. Por ejemplo, el enfoque de seyrü sülûk en la comprensión sufí del Islam es uno de estos esfuerzos especiales para llegar a los principios de la fe a través del conocimiento intuitivo e inmediato del alma.”
“Para alcanzar esta percepción de la realidad pura, también conocida como ‘bilgi’, se explican los esfuerzos necesarios en las fuentes sufíes. Es importante destacar que en este camino no hay una prueba racional y universal. Sin embargo, es un hecho que en la vida diaria, en ciertos momentos, nuestro lado intuitivo entra en juego debido a diferentes efectos psicológicos.”
De acuerdo con esto, a veces podemos sentir la presencia de lo divino sin necesidad de presentar ninguna prueba, a través de una sensación interna. Especialmente en círculos de arte basados en la inspiración o en situaciones excepcionales que desafían la naturaleza humana, este aspecto nuestro puede manifestarse. Sin embargo, la coherencia colectiva de los conocimientos y percepciones racionales dirigidos a los principios de la fe también puede expresar la realidad de una existencia sobrenatural que está más allá de lo que esta cohesión muestra.
“Este etiqueta se refiere a la sabiduría intuitiva, que se basa en la tradición de actuar únicamente desde un aspecto espiritual. Esta tradición se manifiesta a través de la experiencia del mi’raj, descrita por el Profeta (PBUH) en la sura de al-Najm. En esta experiencia, se logra una intuición a través de la unión del espíritu y el cuerpo.”
“Se destaca la oportunidad de tener una experiencia completa al compartir información intuitiva sobre la ropa, junto con el conocimiento del cuerpo en expresiones similares.”
“En esta sección, podemos apreciar la conexión con la divinidad, la cercanía con los ángeles y también la información sobre el conocimiento del más allá.”
“Contains beliefs in prophecy and revelation.” “Contiene creencias en la profecía y la revelación.”
“Este verso, que es el primero de este capítulo, representa el decreto divino y también indica que el Profeta (PBUH) usó su voluntad correctamente en el camino correcto, mientras que su compañero no se desvió con su voluntad opuesta, pero ustedes se desviaron con su propia voluntad.”
This also emphasizes.
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”