“Dear brother/sister,”
“Algunas personas pueden haberse convertido al Islam por miedo u otros propósitos. Lo importante es si después de esta fe forzada, volverán a creer de corazón o no. Sin importar la razón, si alguien cree solo en apariencia y no sinceramente, esto se llama hipocresía en la terminología del Islam. Esto significa que es una persona de doble cara que dice ser musulmana con su lengua, pero no con su corazón.”
“Se advierte lo siguiente en el Corán acerca de aquellos que no creen sinceramente, sino que afirman ser creyentes por miedo u otros intereses:”
“En el Islam, la intención es muy importante. La intención y la perspectiva son como un elixir que convierte el diamante en carbón y el carbón en diamante. La prosternación hecha por Dios es un acto de adoración, mientras que la prosternación hecha por otra persona es un acto de desviación.” = “En el Islam, la intención es muy importante. La intención y la perspectiva son como un elixir que transforma el diamante en carbón y el carbón en diamante. La prosternación hecha por Dios es un acto de adoración, mientras que la prosternación hecha por otra persona es un acto de desviación.”
“Hz. Ömer (que Dios esté satisfecho con él) está relatando: el Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) dijo:”
Esta etiqueta se refiere a una historia en la cual, después de que el Profeta Muhammad (Paz y bendiciones sean con él) emigró a Medina, muchos musulmanes también emprendieron este camino. Entre ellos se encontraba una mujer llamada Ummu Kays. Un hombre que estaba pensando en casarse con ella, al escucharla decir esto, decidió emigrar y casarse con ella en Medina. Aunque la mayoría de las personas emigraron con el propósito de ganar la aprobación de Dios y su Mensajero, este hombre fue conocido como “Muhajir de Ummu Kays” ya que su intención era emigrar solamente para casarse con ella.
“Of course, this person later became a sincere Muslim. As mentioned before, if someone does not sincerely convert to Islam with their heart, their appearance and words do not make them a believer. However, if these people truly believe later on, they can reach a solid position as believers.”
“La situación de aquellos que se convierten al Islam por miedo también es la misma. Aunque después de eso no sientan ningún miedo, seguirán siendo verdaderos creyentes.” Esto significa que una persona que se convierte al Islam por miedo seguirá siendo un verdadero creyente incluso si ya no siente ese miedo después de convertirse.
“Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”