“Dear brother/sister,”
“La posibilidad de algo se refiere a su estado de ser posible. Es decir, es su condición.”
“Por ejemplo, Allah can turn the Black Sea into molasses. This is possible in His being, meaning it is something that can happen. There is also the possibility that it is impossible in His being, meaning it can never happen.”
“La obtención de divinidad para un ser humano es algo imposible en su esencia. Esto es algo imposible en su esencia. La posibilidad esencial es completamente opuesta a la posibilidad imposible.”
“La aceptación mental de algo que es posible en sí mismo.”
“Por ejemplo, creer que el Mar Negro puede convertirse en melaza es una enfermedad mental; aceptar la melaza en la mente también lo es.”
“Nuestra aceptación mental de algo puede basarse en evidencia y argumentos. Por lo tanto, si hay pruebas y señales que demuestran que el Karadeniz se ha convertido en melaza, solo entonces lo aceptaremos mentalmente como tal.”
“Otherwise, it is a mental illness to consider it as molasses without any evidence or signs in itself as a possibility. Therefore, it is important not to confuse the real possibility with the mental possibility.”
“Si alguien decide no ir a Ankara, diciendo que es un pescador y se va, su vida se volverá envenenada e intolerable. Esto provocará que no haya un conocimiento sólido en el universo y todo se vuelva caótico. Esto conduce a una anarquía mental.”
“Indica que se trata de cosas que no pueden ser infinitas o eternas.”
“Este ejemplo describe que atribuir a un ser humano un atributo eterno y divino de Dios, como por ejemplo poseer un poder infinito, es imposible, lo que quiere decir que es algo que no puede ser.”
“Aceptar algo que es imposible como si fuera posible, pensar en sus significados diferentes y opuestos, y acercar su imposibilidad a la mente es un acto. Esto es completamente el ejercicio de la mente en significados opuestos e imposibles. En otras palabras, es demostrar y probar la imposibilidad de lo falso mediante suposiciones y conjeturas.”Aceptar algo que es imposible como si fuera posible, pensar en sus significados diferentes y opuestos, y acercar su imposibilidad a la mente es un acto. Esto es completamente el ejercicio de la mente en significados opuestos e imposibles. En otras palabras, es demostrar y probar la imposibilidad de lo falso mediante suposiciones y conjeturas.
“Por ejemplo, si fuera imposible que inventara el árbol de manzanas, no sería así, sería imposible, para tratar de mostrar cuán lejos está de tener la capacidad de crear causas, esto entraría en esta categoría, y este método se utiliza mucho en las Risale-i Nurlar.” “Por ejemplo, si fuese imposible inventar el árbol de manzanas, no sería posible mostrar la distancia que hay entre la capacidad de crear causas y la realidad. Esto entraría en esta categoría, y es un método muy utilizado en las Risale-i Nurlar.”
“La palabra miedo en sí misma tiene un significado vago e insustancial, se refiere a ideas y pensamientos inciertos. También es una habilidad de percepción que ayuda a comprender significados sutiles y parciales. En el lenguaje moderno, se refiere a una fantasía sin fundamento. Es una emoción que no se puede controlar con la mente y la voluntad, y que constantemente molesta al ser humano.”
“Creen en algo de acuerdo con el método científico es un hecho basado en conocimiento confiable. Este conocimiento confiable se basa en pruebas concretas. Cualquier conocimiento que no cumpla con esto, es simplemente una posibilidad. Sin embargo, hay una gran diferencia entre posibilidades. Una posibilidad del noventa por ciento es muy diferente a una posibilidad del uno por ciento. La información en el primero es verdadera, mientras que en el segundo, ni siquiera es una duda, sino una ilusión.”
“- So even though there is no certainty that the Black Sea is sinking at the moment, it can in no way be for us. The fact that we cannot refute someone else’s opinion does not mean that what they are defending is true. Nowadays, there are many false and incorrect beliefs that we cannot convince those who defend them otherwise. But still, we have no doubt about their falsity.”
“No hay diferencia entre el tema de las farmacias y el tema del Mar Negro. Esto se debe a que, al igual que la posibilidad de que los frascos de medicamentos se formen por casualidad, la posibilidad de que el Mar Negro se seque / se convierta en una piscina de azúcar también carece de fundamento. Excepto por la voluntad de Dios, no hay nada que pueda ocurrir por casualidad.”
“- Remember that saying is a flexibility shown in the axis of reasoning to make room for imagination. Otherwise, like the other side of the scale, it is not a doubt with certainty/veracity. Because this possibility contradicts itself.”
“- If we have to draw a circular panorama on this topic; there are degrees of knowledge: Knowing something one hundred percent is an absolute knowledge. Knowing around ninety percent is a victory in doubt. When this knowledge falls below ninety percent, it becomes a conjecture. Around fifty percent, there are doubts. When it falls below fifty percent, there is restlessness. Believing in something, having faith, can only be achieved when we are at the top of this panorama one hundred percent.”
“First we must say that we have not been able to discover the close relationship of this problem with the topic. However, as we said in the first question, we can also say here that;”
“Debido a que estas posibilidades no son razonables, son inherentes. Las posibilidades inherentes, alejadas de la razón, están destinadas a pudrirse en el vertedero de la imaginación. Puede ser posible que, en este momento, el agua del Mar Negro se convierta en un depósito de azúcar o sal. Es decir, esta posibilidad inherente es posible. Sin embargo, cualquier persona con un mínimo de sentido común no le da importancia a esta posibilidad. Porque no hay ninguna prueba o indicio razonable de ello.”
“El hecho de que algo parezca posible en nuestra imaginación no significa que en realidad sea posible. Porque uno no es igual a uno. Por ejemplo, siempre hay excepciones.”
“Pero ninguno de nosotros huye hacia afuera abandonando el edificio en serio debido a esta posibilidad. Porque nosotros tampoco lo valoramos.”
“Furthermore, each one of us at all times, because we are not eternal or immortal. Furthermore, we know very well that one day we will die. But despite everything, we do not let this possibility without evidence enter the home of our heart. Because believing in a possibility without proof would mean stepping out of the realm of reason, logic, science, and experience.”
“Como mencionamos anteriormente, hay diferencias entre las posibilidades. Un 90% de probabilidad es también una opción, al igual que un 5% de probabilidad. Sin embargo, hay una diferencia de aproximadamente 90 grados entre ambas.”
“Las respuestas a las preguntas también están sujetas a esta medida. Si hay algo que ha sido comprobado por experiencia, es que la posibilidad de que una persona que se prepara seriamente para un examen lo apruebe es alta. Y esto no es imposible. La situación de alguien perezoso también puede ser evaluada en proporción inversa a esto.”Las respuestas a las preguntas también están sujetas a esta medida. Si algo ha sido comprobado por experiencia, es que la probabilidad de que una persona que se prepara seriamente para un examen lo apruebe es alta. Y esto no es imposible. La situación de alguien perezoso también puede ser evaluada en proporción inversa a esto.
“- Keza, it is an important means of salvation in traffic accidents and it is also accepted as an international rule. None of these is a determining factor for a definitive outcome. However, experience shows that they are evidence that reinforces these positive possibilities. Of course, these tests also do not determine a definitive outcome.”
“Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”