“Dear brother/sister,”
“Capítulo del Humo, Versículo 29:”
“La frase ‘Ayette geçen’ es metafórica; se está contando que los faraones y sus seguidores, que se creen algo y menosprecian a los demás, no son personas importantes ya que no pueden imaginar un mundo en el que ellos no estén presentes.”
“Según Vahidî en Basıt, Enes b. Malik (r.a.) narró que el Profeta (s.a.v.) dijo: “No hay siervo en el cielo que no tenga dos puertas, una por la cual recibe su sustento y otra por la cual entran sus acciones. Cuando muere, las pierde y lloran por él. Así dijo y recitó este versículo. Y continuó diciendo: “Porque no hicieron buenas acciones en la Tierra para que la Tierra llore por ellos, ni tuvieron buenas palabras en el cielo para que el cielo llore por ellos. Esta es la opinión de la mayoría de los sabios del tafsir.”
“Destiny is in the hands of the inhabitants of heaven and earth. Neither the angels cried, nor the believers, on the contrary, they rejoiced at his death.”
“Es común exagerar y utilizar expresiones como ‘cuando un gran hombre fallece’ para enfatizar la magnitud de una desgracia. El Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) transmitió de Keşşaf que dijo lo siguiente:”
“Un sabio dijo lo siguiente en un verso:”
“Furthermore, there is a mockery in this. That is to say, they considered themselves so great that if they were to die, the world should mourn for them, but it was not so, on the contrary, the whole universe rejoiced.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“May peace be with you, may God be pleased with those who ask and those who answer. May our Lord make you one of His protected servants with His kindness…”