“Dear brother/sister,”
“The translation of the relevant verse is as follows:””La traducción del verso relevante es la siguiente:”
“Se advierte que uno de los lados está perturbando la paz y el orden en la familia. Si el orden familiar se ve afectado y la situación continúa, existe la posibilidad de separación y el colapso de la familia. En este caso, el Corán nos enseña que la solución es nombrar a un árbitro, como se menciona claramente en el versículo, la autoridad competente del estado (ulü’l-emr) y no los cónyuges o sus familias.”
“Kurum está obligado a determinar en caso de disputa, pero esta obligación no lo impide.”
“Este registro indica que uno de los dos árbitros designados por la congregación (como en el caso del tribunal) debe ser el esposo y el otro de la familia de la esposa, según lo mencionado en el versículo. La cuestión de si esta condición es obligatoria sigue siendo objeto de debate; algunos dicen ‘sí’ mientras que otros dicen ‘no’.”
“Ha sido objeto de debate si el poder del árbitro es similar al de un juez, o si es diferente.”
“Hz. Ömer, Osman, Ali, Ibn Abbas and other prominent companions, along with scholars Nehaî, Şabî, Mâlik, Evzâî, Şâfiî, have come to the conclusion that when conducting an investigation, research, and consultation, the decision of whether to continue or end a marriage will be based on what they decide. This means that if one of the spouses wants the opposite, it will have no effect. This is the meaning and function of designating an arbitrator.”
“This eliminates the worry of exposing family secrets in public courts before the judges intervene.”
“Aquellos pocos mujtahid que piensan como él, han adoptado la opinión de que su autoridad es similar a la del representante y que no pueden llegar a una solución sin el consentimiento de ambas partes.” “Those few mujtahid who think like him have adopted the opinion that their authority is similar to that of the representative and that they cannot reach a solution without the consent of both parties.”
“Este nombre se le dio a los árbitros a los que se recurrió en caso de disputas (fechados en 1917) al final del Imperio Otomano y el consejo promulgó la jurisprudencia mayoritaria en lugar de la escuela Hanafi en cuanto a la autoridad.” = “Este nombre fue asignado a los árbitros que fueron llamados en caso de disputas (fechados en 1917) al final del Imperio Otomano y el consejo promulgó la mayoría de la jurisprudencia en lugar de la escuela Hanafi en términos de autoridad.”
“Esta regulación ha sido malinterpretada por aquellos que no la comprenden o que quieren aprovecharse de ella.”
“La interpretación clara de este versículo y los esfuerzos realizados en base a él no dan lugar a una comprensión definitiva. En la vida matrimonial.”
“También, el camino sigue abierto.”
“El sistema que no implementa la solución islámica a través de instituciones oficiales es posible. Esto se debe a que el Corán no se dirige a individuos o instituciones oficiales específicas, sino a la ummah y a la comunidad en general.”
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”