“- It is claimed that some Ottoman sultans were sexual perverts and sodomites, using the concept of ‘iç oğlan’.” “- Se dice que algunos sultanes otomanos eran pervertidos sexuales y sodomitas, utilizando el concepto de ‘iç oğlan’.””- It is suggested that even Sultan Mehmed the Conqueror did not act honorably in this matter.””Algunos historiadores griegos también tienen ciertas atribuciones en este sentido.””- What is the origin and essence of this matter?” “- ¿Cuál es el origen y la esencia de este asunto?”
“Dear brother,”
Para aquellos que interpretan la palabra de manera vergonzosa, aquí es necesario dar una breve respuesta y explicar ejemplos de distorsiones.
“Ahora queremos mostrar cómo los demandantes distorsionan las afirmaciones de la pesadilla y las frases citadas del Kâbusnâme y la carta de Mustafa Pasha, esposo de Fatma Sultan, hija de Yavuz Sultan Selim, como prueba, y queremos explicar que también han distorsionado otras cosas de la misma manera.”
“Como se sabe, siempre hay un dialecto y una forma de hablar para cada época. Por lo tanto, las palabras se utilizan con diferentes significados en diferentes momentos. Los erzurumlular usan la expresión “tabir”; seguramente se puede entender que no se trata de golpear al invitado y enviarlo de vuelta al camino. Los azeríes dicen “demek”; y el significado de esto también está claro, no significa “que sea tu esclavo”, sino más bien “que soy tu esclavo”.””Como se sabe, siempre hay un dialecto y una forma de hablar para cada época. Por lo tanto, las palabras se utilizan con diferentes significados en diferentes momentos. Los habitantes de Erzurum usan la expresión “tabir”; seguramente se puede entender que no se trata de golpear al invitado y enviarlo de vuelta al camino. Los azeríes dicen “demek”; y el significado de esto también está claro, no significa “que sea tu esclavo”, sino más bien “que soy tu esclavo”.”
“Esta etiqueta distorsiona el significado de la palabra que se menciona tanto en el ‘Libro de los Sueños’ como en la carta de la Sultana Fatma. En los textos turcos del siglo XIV y XV, el significado de la palabra ‘oğlan’ es bastante diferente al que se utiliza hoy en día. Según lo que entendemos de fuentes principales, en estos siglos la palabra tenía dos significados principales: su primer significado era sin distinción de género, mientras que su segundo significado era referirse a un niño o una niña. El hecho de que esta palabra comience a referirse solamente a la masculinidad se aplica a las épocas posteriores.”
“La mejor evidencia, a pesar de haber muchas, es la siguiente declaración escrita por Mustafa Darir de Erzurum en el siglo XIV, es decir, durante la época en que el Kâbusnâme fue traducido al turco.” “El mejor respaldo, a pesar de haber muchos, es la siguiente declaración escrita por Mustafa Darir de Erzurum en el siglo XIV, es decir, durante la época en que el Kâbusnâme fue traducido al turco.”
En esta ocasión, el Profeta respondió y dijo: “Es decir…”
“Uno de los hechos que confirma nuestras pruebas es que tanto el traductor del “Libro de los sueños” como el del “Yüz Hadis” vivieron en la misma época, durante el reinado del padre de Fatih Sultan Mehmed, el sultán Murad II. Además, las fuentes filológicas también confirman lo que estamos diciendo. Sin embargo, no tenemos mucho que decir a aquellos que intentan denigrar la historia y el Islam a través de juegos de palabras. Lo que realmente nos entristece es que algunos musulmanes caigan en este juego.”
“Also, this sentence is clear about the subject:”
“Esta palabra fue utilizada en los siglos XIV y XV, y se refiere a mujeres mayores. De hecho, en el idioma original del Libro de los Reyes, el persa, la palabra que equivale a esta también se menciona con este significado.” “Esta palabra se usaba en los siglos XIV y XV y se refería a mujeres mayores. De hecho, en el idioma original del Libro de los Reyes, el persa, la palabra equivalente también se mencionaba con este significado.”
“After this brief explanation, the terms used in the Kâbûsnâme and in Fatma Sultân’s letter are better understood.”
“El Kâbusnâme es una colección de consejos. Son las recomendaciones de un líder político que, adornadas con versículos del Corán y hadices, o con los principios morales de líderes antiguos, aconseja a su hijo en todos los aspectos. El Libro 15 del Kâbusnâme contiene consejos sobre un tema moral, la relación entre esposo y esposa (lo bueno y lo malo del matrimonio). Uno de los consejos es el que le da a su hijo, que tiene varias esposas y también concubinas.”
“Si estás casado con más de una esposa, debes estar con mujeres mayores en verano y con mujeres jóvenes en invierno, para mantener tu salud y paz. Esto se debe a que la piel de una mujer joven es cálida y si dos calores se juntan en verano, pueden afectar tu salud. Y la piel de una mujer mayor es fría y si dos fríos se juntan en invierno, pueden resecar la piel. Interpretar esto como una recomendación para estar con hombres demuestra falta de conocimiento y comprensión de la ciencia y el lenguaje.”
“Fatma Sultán escribe que su esposo no ha estado con las jóvenes esclavas y no les ha prestado ninguna atención”.
“Es necesario describir la palabra ‘ç oğlan’. Se refiere a los cuidadosamente seleccionados funcionarios del palacio que trabajan en el llamado Palacio Interior, también conocido como Enderûn. En la historia otomana, se les describe como devşirmes, quienes fueron criados en los palacios de Topkapı, Galata, İbrahim Paşa y Edirne y eventualmente ascendieron a diferentes servicios del estado. También se les llama ‘o’ o ‘de’. También hay cadetes de la Guardia Janissary; aunque se les llama ‘oğlan’ interior, se les llama ‘Şadi’ para distinguirlos de aquellos en el Palacio.” “En el contexto otomano, ‘ç oğlan’ se refiere a los funcionarios cuidadosamente seleccionados que trabajan en el Palacio Interior, también conocido como Enderûn. Estos funcionarios, llamados devşirmes, fueron criados en los palacios de Topkapı, Galata, İbrahim Paşa y Edirne y eventualmente ascendieron a diferentes puestos en el estado. También se les conoce como ‘o’ o ‘de’. Además, hay cadetes de la Guardia Janissary, a quienes se les llama ‘oğlan’ interior y se les distingue de aquellos en el Palacio con el nombre de ‘Şadi’.”
“O halde iç oğlanı, es un término. La palabra ‘oğlan’ no necesariamente se refiere a un joven niño elegido con malas intenciones. También se refiere a los devshirme seleccionados para trabajar en el Palacio Interior llamado Enderun. Este término proviene de la palabra ‘denmesi’. Además, los devshirme que serán empleados aquí reciben educación en la Escuela Enderun. Por lo tanto, Enderun es también una facultad que forma a funcionarios estatales. De hecho, muchos beglerbegs y sanjakbeys han sido formados aquí como funcionarios estatales.”
“Algunos viajeros extranjeros y algunos historiadores enemigos del Islam han contado que los jóvenes entrenados en el Enderun, es decir el Palacio Interior, eran atractivos, no para satisfacer los deseos ilegítimos de los sultanes, sino para trabajar en el Palacio Interior. Durante los períodos en que el Imperio Otomano alcanzó sus límites más extensos, el territorio de la Corte Interior, es decir del Imperio Otomano, abarcaba 24 millones de km.”‘2’ se traduce como ‘2’ en español.Esta etiqueta se refiere al Palacio Presidencial, que es el palacio de la Presidencia de este magnífico país, y dice que el personal que trabaje aquí debe ser seleccionado cuidadosamente. Incluso hoy en día, el personal que trabaja en el Palacio del Primer Ministro y en la Residencia del Presidente no tiene las mismas cualidades que el personal que trabaja en una oficina estatal normal, y aquellos que han escrito estas mentiras en sus libros lo saben. Realmente, el personal que trabaje en el Palacio Interior debe ser capaz de guardar secretos, ser educado y no ser personas mentirosas o traidoras.
“Debido a que los internos que trabajan en el Palacio Interior son jóvenes y atractivos, puede ser apropiado ordenarles que cubran sus rostros con un velo para evitar cualquier situación inapropiada entre ellos. Esto no es por la preocupación del Sultán, sino para cumplir con una ley religiosa. De hecho, hay una regla en la ley islámica que dice:”
“Esta etiqueta de cortesía excepcionalmente educada, ha sido seguida por algunos sultanes otomanos y han ordenado a algunos funcionarios del palacio interior que cubran sus rostros con un velo. Ahora preguntamos, ¿dónde está esta sensibilidad mostrada para seguir el mandato del Corán? ¿Dónde está el seguir interpretaciones completamente inapropiadas siguiendo la calumnia de un historiador cristiano?”
“Por favor, preste atención a otro tema: está recibiendo diferentes servicios. Uno de estos servicios es ver los servicios de Has Oda.”
“La cámara más antigua y prestigiosa de Enderun fue establecida por el Sultán Fátih con un grupo de treinta personas. Más tarde, fue ampliada por otros sultanes. Se encuentra en Enderun y no en el Harén. En Has Oda se encuentran el Hırka-ı Saâdet y otros sagrados tesoros. Los principales deberes de los residentes de Has Oda también incluyen…”
“Las acusaciones relacionadas con el hijo de Notaras y Franzes, y la hija de Erico, específicamente en relación con el Sultán Mehmed el Conquistador, son simplemente un resultado falso de la ira que algunos historiadores bizantinos sintieron por la conquista de Estambul, y no tienen ninguna base en la evidencia.”
(Biblioteca del Profesor Dr. Ahmet Akgündüz, Asistente Dr. Said Öztürk, Imperio Otomano Desconocido, OSAV, 1994, páginas 101-106.)Biblioteca del Profesor Dr. Ahmet Akgündüz, Asistente Dr. Said Öztürk, Imperio Otomano Desconocido, OSAV, 1994, páginas 101-106.
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”