“Dear brother/sister,”
“En cada oración, rogamos a Dios que nos guíe por el camino correcto y continúe…”
“En cuanto a aquellos que pertenecen a este tipo, nos refugiamos en él. El Profeta (la paz sea con él) declara en este versículo que se refiere a los Judíos y Cristianos. (Ver. Las palabras del Profeta en esta forma son una explicación que se aplica claramente a los tipos más notorios de los ofendidos y desviados. De lo contrario, los ofendidos no son solo los Judíos y los desviados no son solo los Cristianos.)” “En relación a aquellos que pertenecen a este grupo, nos refugiamos en él. El Profeta (la paz sea con él) declara en este verso que se refiere a los Judíos y Cristianos. (Ver. Las palabras del Profeta en esta forma son una explicación que se aplica claramente a los tipos más notorios de los ofendidos y desviados. De lo contrario, los ofendidos no son solo los Judíos y los desviados no son solo los Cristianos.)”
“En este contexto, también podemos ver el siguiente versículo:”
El Profeta Mohammad (la paz sea con él) explica la expresión en el versículo y la enfatiza repitiéndola tres veces. Sin duda, esta explicación se refiere al gran poder de lanzamiento. En la época del Profeta, esto se entendía como lanzar con fuerza. El Sultán Mehmet el Conquistador entendió y aplicó el versículo de acuerdo a las condiciones de su época, cerrando la Edad Media y abriendo la Edad Moderna. En la actualidad, el versículo puede interpretarse como lanzar bombas o misiles, ya que en las guerras modernas, aquel que lanza mejor tiene más posibilidades de ganar.
“On the other hand, the interpretation of the Prophet (PBUH) can be seen as an explanation of one aspect of the verse, since strength is not limited to just throwing. In other words, he has explained one of the most prominent aspects of the verse. This explanation is not intended to be specific, but representative. Similar explanations can be made in the context of explaining the verse, such as the following:”
“- La información es poderosa.””- The economic power is the force.” “- El poder económico es la fuerza.””Tener medios de comunicación es poderoso.””Los empleados bien capacitados son una fortaleza…”
“Ayet, enunciado como un todo, nos presenta un mensaje que abarca todo esto e incluso más allá.” “Ayet, stated as a whole, presents us a message that encompasses all of this and even beyond.”
“Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”