“Dear brother/sister”
“Al hablar, el ser humano debe prestar atención a las palabras que utiliza y no debe ensuciar su lengua y corazón con palabras contrarias a la fe. ¡Que Dios nos proteja, ya que sin saberlo podemos perder nuestra fe!”
“El ser humano es un gran centro de poder que le otorga paz y honor al conectarlo con su único dueño, Allah. A través de la fe, el ser humano se une a su Creador. De esta manera, el ser humano adquiere valor a través de las obras divinas y los nombres de Allah que se manifiestan en él. Sin embargo, la incredulidad rompe esta conexión. Cuando se rompe el vínculo entre el ser humano y su Señor, las obras de Allah en el ser humano quedan ocultas.”
“En la mayoría de las ocasiones, no se puede hacer nada en caso de desastres que le suceden a uno mismo o a otros. Estos desastres afectan a los incrédulos o a aquellos con una fe débil de manera extremadamente angustiosa e inquieta. Sin embargo, estar inquieto no ayuda en absoluto.”
“El que tiene fe, ve la huella de la misericordia divina y su esencia en todo. En todo ve su sabiduría y la belleza de su justicia, y acepta con total sumisión y satisfacción las adversidades que vienen de su Señor. Se vuelve resistente ante las dificultades de la vida. Estas personas no muestran más compasión a aquellos que sufren diversas adversidades, para que sufran dolor y tormento. De esta manera, no solo disfrutan de la felicidad en la vida futura, sino también en la vida terrenal. Además, la mayor ventaja que otorga la fe a una persona es que la lleva al sepulcro en paz, sin caer en las tentaciones del ego y del diablo. Así, el ser humano obtiene la felicidad tanto en este mundo como en el más allá.”
Una vez que se ha obtenido la fe de esta manera, también es importante mantener y proteger la fe; esforzándose para que no se deteriore, se debilite o se exponga a cualquier peligro. Una persona creyente debe prestar atención a las palabras que salen de su boca en todos los aspectos, incluyendo los asuntos de fe, y no debe manchar su lengua con palabras que vayan en contra de la fe. Si de manera descuidada, sin prestar atención, habla palabras que van en contra de la fe, sin pensar en a dónde llevarán o qué resultado tendrán,
“Para evitar cometer este tipo de error, se debe actuar con inteligencia, cuidado y meticulosidad. Tan pronto como se reconozca el error, se deben tomar medidas inmediatas, arrepentirse y pedir perdón. Se debe renovar la fe y comenzar de nuevo en la vida con una fe renovada al pronunciar la palabra de testimonio.”
“Ahora prestemos atención a algunas palabras que van en contra de la fe, que dañan la fe y perjudican la vida de fe.”
“Se comprende que la persona que habla estas palabras sin pensar debido a la ira no tiene ni la más mínima comprensión del poder y la fuerza de Dios. Porque el poder y la fuerza de Dios no tienen límites ni fronteras… Ya que el poder de Dios es infinito e ilimitado. La expresión ‘yani’ se menciona en el Corán en 40-50 lugares.”
“No hay ninguna persona que no se vea reflejada en estas palabras. Además de la esencia de Dios (glorioso y exaltado sea), todo lo que existe en el universo está contenido en ella.”
“No se puede hablar de eso.”
“Estas declaraciones pueden ser relevantes para nosotros como seres humanos. Por ejemplo, puedo levantar 10 kilos con facilidad, pero me resulta un poco más difícil levantar entre 20 y 30 kilos, y con 50 kilos me cuesta mucho; pero nunca podría levantar 100 kilos.”
“Why? Because my strength and power are limited.”
“With the same ease with which it holds and makes a small fly fly in the air, it also keeps and allows to observe the enormous Sun in space. In the same way, it easily moves the galaxy that contains billions of stars in space.”
“En this sense, hablar sin pensar en lugares inapropiados y situaciones sin sentido, sin considerar su significado, no tiene ningún valor, importancia o significado. Esta evaluación también es válida para otras formas de expresión en nuestro texto.””En este sentido, hablar sin pensar en lugares inapropiados y situaciones sin sentido, sin considerar su significado, no tiene ningún valor, importancia o significado. Esta evaluación también es válida para otras formas de expresión en nuestro texto.”
“Este es un patrón de expresión muy peligroso. Si hay dos palabras que nunca deberían estar juntas en el mundo, son ‘odio’ y ‘violencia’.”
Incluso si tienes mil dioses junto conmigo, no habrá ningún dios excepto yo””El Corán rechaza firmemente cualquier atribución a Allah y dice en el lenguaje de Moisés: “‘Incluso si tienes mil dioses junto conmigo, no habrá ningún dios excepto yo” “El Corán rechaza enfáticamente cualquier atribución a Allah y declara en el lenguaje de Moisés: “Aunque tengas mil dioses junto a mí, no habrá ningún dios excepto yo”.
“Cebrail aleyhisselam también expresa esta verdad de la boca:”
“Por lo tanto, el uso de la palabra ‘por Allah’ no está permitido ya que puede hacer que uno pierda el equilibrio y se acerque al abismo de la incredulidad. Es una cualidad defectuosa. Allah, en cambio, es libre de cualquier defecto o imperfección. También es incorrecto usar esta expresión en sentido figurado. Un creyente no debería acostumbrarse a decir palabras peligrosas que, independientemente de la intención, eventualmente lo llevarán a un camino sin salida.”
“Esta palabra es un insulto a la fe y la creencia, que lastima el corazón de la persona y causa dolor en la conciencia en algún lugar… Muchas veces estas palabras y similares son utilizadas al azar y sin pensar en dónde llevarán, sin tener en cuenta, se propagan por las lenguas. Sin embargo, estas palabras son peligrosas. Son expresiones absurdas y vulgares en todos los aspectos.”
“Dicionario TDK, proporciona la siguiente explicación para la palabra: También proporciona un ejemplo de frase:”
“En el lenguaje cotidiano, sigue girando de la siguiente manera:”
“Warning: These words refer to ignorant, incompetent, problematic and useless people. As if the human being approached God, tried to be his servant, and fulfilled God’s commandments and prohibitions, as if that would lead him to a foolish and miserable state.”
“If things are not going well on the work path, if the planned and intended result cannot be achieved, then God is blamed, the error is attributed to God. In this way, the person is in rebellion against God without even realizing it. However, incompetence comes from the person himself, disorder is the result of their own negligence and laziness. Why attribute it to God? Why blame God in these matters?”
“El Corán dice lo siguiente al respecto:”
“No se hace referencia a Allah como padre e hijo, ni es permisible ni posible. Esto se debe a que el asunto está directamente relacionado con la unidad de Allah. Todos los padres e hijos, hombres y mujeres, son creados por Allah. El Creador no puede ser creado. En términos islámicos, no hay creación. El Corán rechaza firmemente esta creencia y declaración. Como todos sabemos, en la Surah Al-Ikhlas, decimos: “Él es el Único, la Eternidad. No engendró ni fue engendrado”. Esto significa que los nacidos y los que dan a luz no pueden ser el Creador y Allah.”
“Due to the fact that words in foreign films are translated and said as they are, and in some old Turkish films they are unconsciously used without consideration, this belief and erroneous expression has been transmitted to our language through these films. Saying such a phrase is not correct.”
“La cantidad de palabras que culpan a la suerte es infinita, no se pueden contar todas. Aquellos que no pueden culpar a nadie, culpan a la suerte. Quien no tiene la fuerza para enfrentarse a su destino, se refugia en la suerte. Es una lucha ciega. No sabe a quién golpea, no puede ver dónde golpea, ataca al azar. No asume su incompetencia, su pereza y su ignorancia, lanza la piedra que tiene en la mano hacia la suerte y se detiene. ¿Qué ha hecho la suerte para merecer ser avergonzada? ¿Qué puede avergonzar a la suerte? Si hay alguien que debería sentir vergüenza, es la propia persona.”
“Destino no ha cometido un crimen, no ha cometido un error, no ha caído en un camino malo. La persona que comete el crimen, comete el error, cae en un camino malo; ¿por qué debería ser culpado el destino? Si con el paso del tiempo ha sufrido una pérdida aún mayor, ha sufrido un daño aún mayor, ha sido golpeado por una desgracia aún mayor, entonces aumentará un poco más su ira hacia el destino.”
“Esta vez, without paying attention to what comes out of their mouth, without thinking where the words they say will end up, they open their mouth, close their eyes and say ‘may God protect us’. These words can throw a person into the void, drag them to the precipice and make them crash into a wall so hard that it can remove them from the circle of faith…”
“Es importante que ningún musulmán hable palabras innecesarias e inapropiadas… Un creyente no debería decir tales palabras. No solo deben ser evitadas, también se debe tomar una posición en contra de ellas y no permitir que se arraiguen y se propaguen en la sociedad.”
“Tan solo está tan enojado, tan enfadado, tan molesto, tan lleno de rencor y odio hacia la persona frente a él que ni siquiera quiere estar con ella en el paraíso. Una persona en este estado y con esta creencia puede incluso decir palabras como “dense” sin pensar a dónde van sus palabras. Incluso puede atreverse a desobedecer a Dios sin considerar las consecuencias.” “Only is so angry, so upset, so annoyed, so full of resentment and hatred towards the person in front of him that he doesn’t even want to be with her in paradise. A person in this state and with this belief can even say words like “damn” without thinking where their words are going. They may even dare to disobey God without considering the consequences.”
“Cennet, es un lugar donde la misericordia de Dios se manifiesta, un mundo lleno de toda clase de bendiciones, una parte de la fe en el más allá y una morada en el más allá.” “Cennet es un lugar donde la misericordia de Dios se hace presente, un mundo lleno de todo tipo de bendiciones, una parte de la fe en el más allá y un hogar en la otra vida.”
“Paradise, eternal life, and infinite happiness are just a gift, an honor, and a special reward from the Lord for His believing servants. Rejecting this reward is not like rejecting a gift from a friend, it should not be thought of in that way.”
“Because our Lord invites believers to paradise and says:”
“Este y otros muchos versículos como este son la invitación de Dios, que al darle la espalda y hablar de forma irrespetuosa e ignorante, lleva a la persona a grandes pérdidas. Aunque una persona pueda decir estas cosas, no deberían salir de la boca de un creyente.”
“Say ‘bad’ to someone is one of the words that can lead a person to the abyss.”
‘Aleyhisselam’ significa ‘que la paz sea con él’ y es una forma de saludo y respeto utilizado en la literatura religiosa después de mencionar el nombre de los profetas. Es una manera de referirse a nuestro Profeta como “nuestro Señor de los Profetas” o “que la paz sea con él”.
“Los profetas son enviados por Dios como sus mensajeros. Son los seres humanos más nobles y elevados de la humanidad.”
“Esta es la razón por la cual, un creyente no debe usar expresiones irrespetuosas cuando menciona el nombre de los profetas, habla de ellos o los describe. Nunca debe atreverse a usar palabras insultantes en conjunto con ellos, ni para una persona ni para un animal.” “Esto es porque un creyente no debe usar palabras irrespetuosas cuando menciona el nombre de los profetas, habla de ellos o los describe. Nunca debe atreverse a usar palabras insultantes en relación a ellos, ya sea para una persona o un animal.”
“Las palabras que amenazan la fe o la retiran del hombre no son solo estas. Aquí se mencionan algunas de estas palabras.”
“Por favor evite decir absolutamente estas palabras y similares, y si se dicen por error, deténgase de inmediato.”
“Estas palabras pueden ser consideradas blasfemia, pero no deberíamos etiquetar a aquellos que las dicen en su mayoría. Debemos aconsejarles con un tono suave que se arrepientan y les recomendamos que se arrepientan.”
”Demek” en español significa ”decir”.
“Para aquellos que no creen, decir.”
“Cuando un hombre no es amado, significa.”
“Demek.” significa “decir” en turco.
“Decir palabras divertidas.”
Significa “Then”.
“Cuando se dice, significa y con estas palabras se refiere a no temer realmente a Dios.” Esto se refiere a no tener verdadero temor hacia Dios.
“A alguien que esté cerca, decir.” “A alguien que esté cerca, por favor avisar.”
“Para la esposa o alguien más, significa.” = “For the wife or someone else, it means.”
“Demek” significa “decir” en turco.
“Demek” se refiere a “Significa”.
“For anything, please ask.”
”Demek’ significa ‘decir’ en turco.’
“Significa burlarse de una de las tradiciones o dichos de nuestro profeta (que la paz sea con él) en un tono burlón.”
“Si se le dice a alguien que no haga algo que está haciendo, él/ella responde.”
A medida que se acerca el mes de Ramadán, decir o hacer algo en contra de él o despreciarlo.
“When told, responds by saying.”
“Si la enfermedad empeora, informar.”
”Demek.’ significa ‘decir’ en turco.’
“Advertencia: No tratar con personas crueles o mentirosas.”
“Para quien sea llamado, responder diciendo.”
”demek.’ significa ‘decir.”
“La declaración de una persona pobre.”
“Al mencionarlo, o decirlo.”
“Please call for assistance.”
“Al ver a una hermosa chica no musulmana, deseo…”
“Incluso puede decir.”
“‘Demek.’ significa ‘decir’ en turco.”
“Haz clic aquí para más información:”
“Greetings and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“Puede haber algunas ventajas en doblar nuestra pierna derecha.””1-) When bending your fingers, the foot does not move away from the starting position and the change of position is avoided.””2-) We do not immerse ourselves in thoughts during prayer because there is no comfortable posture.” “2-) No nos sumergimos en pensamientos durante la oración porque no hay una postura cómoda.””3-) Upon reaching the third rakat, we know we are in the third rakat thanks to the slight numbness in our feet. We free ourselves from the doubt of whether we are in the third or fourth rakat.”
“May Allah be pleased, I have always been curious about this, so I am going to make my posture in teheşşüd this way. May God protect you.”
“Muchas gracias por escribir esto, en esta época es necesario que los musulmanes se informen con este tipo de escritos y no utilicen este tipo de palabras, es necesario que les adviertan y muestren su reacción ante aquellos que persisten en usarlas. Sobre todo, me molesta escuchar estas palabras en canciones, intentando confundir la mente de nuestro pueblo musulmán y mostrando una actitud rebelde y aceptable hacia Alá y el Islam. Es necesario que la gente reaccione ante aquellos que intentan mostrar orgullo y aceptación hacia aquellos que no respetan los valores de nuestro pueblo. Ojalá que todos puedan leer este escrito y entender que los artistas que no respetan nuestra religión deben ser respetuosos con los valores de nuestro pueblo.”