“¿Puede una mujer que está en su periodo o menstruación leer el Corán y su traducción? ¿Debe cubrir su cabeza mientras lo hace?”‘- Can a menstruating, impure, or postpartum woman hold and read prayer books containing verses or chapters from the Quran and religious books?’ ‘- ¿Puede una mujer menstruante, impura o recién parida sostener y leer libros de oraciones que contengan versículos o capítulos del Corán y libros religiosos?'”- ¿Pueden leer la Âyetü’l-kürsi y el Ihlâs?” significa “- ¿Pueden leer la Ayat al-Kursi y el Ijlas?” en español.”- ¿Pueden recitar la Besmele, la palabra de unidad, la palabra del testimonio, la bendición del Mensajero y hacer tasbih y dhikr?” = “- ¿Pueden recitar la Besmele, la palabra de unidad, la palabra del testimonio, la bendición del Mensajero y hacer tasbih y dhikr?”¿Pueden repetir el Corán que escuchan de la radio?- ¿Can you write Besmele in Arabic?
“Dear brother/sister,”
“Es permitido que las mujeres lean el Corán con la cabeza descubierta, ya que la versión del Corán en forma de ‘meal’ no es igual que el original del Corán.”
“Las mujeres que están en estado de impureza, menstruación o postparto, no pueden recitar ningún versículo del Corán, esto es apropiado.”
“Si contiene tanto el Corán en árabe como su traducción, una mujer en su período o una persona sin ablución no pueden tomarlo en sus manos. Las mujeres en su período pueden leer traducciones del Corán que no contengan el texto en árabe.” Esto significa que si el Corán incluye tanto el texto en árabe como su traducción, las mujeres que estén en su período o las personas que no estén en estado de pureza ritual no deben tocarlo. Sin embargo, estas mujeres pueden leer traducciones del Corán que no contengan el texto en árabe.
“En this matter, the Prophet (peace be upon him) said the following:”
“1” se traduce al español como “uno”.
“Se permite leer menos de un versículo solo con la intención de leer el Sagrado Corán. Sin embargo, es permitido leer algunos versículos del Corán para hacer una súplica, alabar a Dios, buscar refugio en Él, recordarle o al iniciar una tarea o con el propósito de enseñar.”
“Por ejemplo, al subir a un medio de transporte, es recomendable leer:”
“2” significa dos.
“Also when getting off the same vehicle.”
“3” se traduce como “3”.
“When a news of misfortune and death is received,”
“4” significa cuatro.
“Starting something always involves saying thank you, and also saying it in order to express gratitude.”
“En la misma forma, y con el objetivo de recordar y honrar a Dios, recitar de memoria con la intención de recordarlo.”
“Esta es la cantidad mencionada de las suras mencionadas anteriormente. Como prueba de este asunto, se ha considerado permisible debido a que las mujeres han permanecido en esta condición durante mucho tiempo.”
“Está permitido pronunciar las palabras del Sagrado Corán sílaba por sílaba y letra por letra. Esto se debe a que esta forma de lectura no se considera una recitación (kıraat). También se permite mirar el Mushaf (el libro del Corán) sin recitar en voz alta y leerlo en silencio. En este caso tampoco se menciona la recitación (kıraat).”
“Todas estas perspectivas son diferencias de opinión entre los imanes mujtahid, basadas en diferentes pruebas, y todas son correctas.”
“Additionally, it is allowed to read one or more phrases of uniqueness and remembrance of God, such as the word of testimony, the word of uniqueness, the plea of forgiveness and the blessing of the Prophet, along with this.”
“Según el Imam Azam, está permitido que las mujeres sostengan en sus manos libros religiosos como el Tafsir, Hadiz y Fiqh, aparte del Sagrado Corán en ocasiones especiales. Sin embargo, no deben tocar directamente los versículos contenidos en estos libros.”
“En esta situación, estamos leyendo las siguientes notas en el el-Feteva’l-Hindiyye sobre el tema de escribir los versículos del Corán:”
“Prohibido para aquellos en estado de impureza ritual o menstruación escribir versos del Corán entre las líneas. Sin embargo, no se considera prohibido si no los leen. El Imam Muhammad aconseja ser cuidadosos y precavidos al respecto, diciendo que es preferible que estas personas no escriban versos del Corán.”
“According to this, it would be more appropriate not to write Bismillah during the menstrual period as it is a verse from the Quran.”
“By the way, regardless of the sect to which she belongs, a woman in this state cannot touch even a verse of the Quran. She can only hold it with a clean cloth and paper that is not attached to the Quran.”
“Haga clic aquí para más información:”
Welcome to our website””Bienvenido a nuestro sitio web”
1. Ibn Maja, Purificación: 105.”2. Capítulo de los Adornos, 13.””3. Chapter of the Believers, 29.” “3. Capítulo de los Creyentes, 29.””4. Capítulo de La Vaca, 156.”6. Ibn Mâce, Purificación: 119.
(Bk. Mehmed PAKSU, Special Fatwas for the Family)
“Greetings and prayers…” -> “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”