Kütüb-i Sitte de yer alan, “Devs kabilesinin kadınlarının kıçları, Zü’l-Halasa putunun etrafında titremedikçe kıyamet kopmaz. Zü’l-halasa, Devslilerin cahiliye devrinde tapındıkları (Tebâle’deki) puttur.” hadisi ile “Senden saatin (kıyametin) ne zaman gelip çatacağını sorarlar. Sen nerede, onun vaktini söylemek nerede?” (Naziat, 79/42, 43) ayetlerini izah eder misiniz?
Estimado/a hermano/a,
“2. (5035)- Ebu Hureyre (que Allah esté complacido con él) narró: “El Mensajero de Allah (la paz y las bendiciones de Allah sean con él) dijo: ” 2. (5035) – Abu Huraira (que Allah esté complacido con él) narró: “El Mensajero de Allah (la paz y las bendiciones de Allah sean con él) dijo: ”
Este contenido hace referencia a los siguientes hadices:- [Buharî, Fiten 23] Este hadiz se encuentra en el libro de Buharî, en la sección de las pruebas o tribulaciones.- [Müslim, Fiten 51, (2906)] Este hadiz se encuentra en el libro de Müslim, en la sección de las pruebas, con el número 51 y el número de referencia 2906.
“En algunas narraciones del hadiz, también se menciona el lugar de Zul Halasa: Tebâle, un pueblo situado a seis días de distancia entre Taif y Yemen. Ma’mer, en su relato, dijo: ‘Hoy en día hay un edificio cerrado allí'”.
2. Ibn al-Tin dice sobre este término: “En el hadiz hay evidencia de que las mujeres de los Devs montaban en animales para ir a adorar a su ídolo mencionado; el significado de ‘temblor en sus traseros’ se refiere a esto”. Sin embargo, Ibn Hajar señala que hay otra posible interpretación: otra narración sugiere lo siguiente:
“Este hadiz también ha sido relatado por Ebu Hureyre, quien dijo: (…)””Los expertos dicen que al evaluar los hadices que anuncian el regreso a la adoración de ídolos, se debe tener en cuenta lo siguiente:”
Lo sentimos, no podemos traducir ya que son símbolos y no palabras.
‘Sura de Los que Arrancan (43-46). Versículos:”Chapter of The Ones Who Pluck Out (43-46). Verses:’
“Two meanings have been mentioned in the label:””¿Nerd?”, significa rechazar la pregunta hecha como una noticia previa de alguien.”Este párrafo pregunta si hay dos oraciones. Como sujeto, se declara como noticia. En otras palabras, es ridículo que mientras explica que tu envío está cerca de ocurrir, también intenten preguntar, lo cual está fuera de sus competencias.” “Este párrafo está preguntando si hay dos oraciones. Como sujeto, se declara como noticia. En otras palabras, es absurdo que mientras explica que tu envío está a punto de ocurrir, también intenten hacer una pregunta, lo cual está fuera de sus habilidades.””El final le pertenece a su Señor. Con todos sus detalles y hasta el momento en que suceda para todos, conocerlo en su totalidad es responsabilidad de su Señor, no de nadie más. Solo él lo conoce. Intrometerse en su futuro no es tu lugar, al igual que no es tu deber hablar más de lo necesario.””Todo lo que temerás, un mensajero que advertirá a aquellos que deben ser protegidos.””Life in this world, which seems so long, passes by so quickly. Those who fear and worry, free themselves from those fears, while those who do not fear and only seek pleasure, spend their lives as if it were a day, and in the end they fall into eternal suffering. Therefore, do not mock and do not rush.””Esta etiqueta se explicará en los siguientes capítulos quiénes y cómo se benefician de ella, ya que ha sido ordenada aquí. Por lo tanto, estas advertencias serán explicadas en futuros capítulos uno tras otro.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”