“¿Puede explicar por qué miramos hacia la Kaaba cuando se menciona ‘Mescid-i haram’?””- In the verse 144 of the second surah of the Quran, we are instructed to turn our faces towards the Sacred Mosque, so why do we turn towards the Kaaba?”
“Dear brother/sister,”
“Even though the Kaaba is more valuable, it is the place where the five daily prayers are performed.”
“Furthermore, the direction of the qibla has been interpreted differently in the related verses:”
“According to some scholars,”
“Las expresiones en los versos son apropiadas para ambas interpretaciones.”
“Like other expressions in the Qur’an, these expressions about this topic as well.”
La palabra Kâbe no incluye la Mezquita Sagrada, pero…
“Esto significa que al girar hacia la dirección de la Mezquita Sagrada, incluye tanto la Kaaba como la Mezquita Sagrada en su interior.”
“Due to this wisdom, it has been ordained to face the direction of Mecca instead of the direction of the Kaaba.”
“De esta manera, aquellos que no puedan ver la Kaaba en persona y estén lejos, podrán orar hacia la Mezquita Sagrada y eso será suficiente.” “By doing this, those who cannot see the Kaaba in person and are far away, will be able to pray towards the Holy Mosque and that will be enough.”
Haz clic para obtener información adicional:
No hay contenido disponible actualmente.
“Paz y oración…” se traduce como “Peace and prayer…” en inglés.”Islam explicado con preguntas y respuestas”