“Dear brother,”
“Significado de los versículos relacionados:”
“Esta línea en la parte superior de la etiqueta significa una gran verdad: el misericordioso Dios envió el Corán para completar su misericordia hacia la humanidad, a la cual creó con amor y perfección, y para salvarla de la ignorancia y la desviación.”
“El Corán, que es una guía, le ha dado a este ser humano la habilidad de pensar y expresarse para que pueda entenderlo.”
“Estas palabras pueden ser resumidas de la siguiente manera: El Misericordioso ha elegido comunicarse con los seres humanos. Les ha concedido la capacidad de comprender el Corán, que es un mensaje para ellos.”
“En estos versículos, la misericordia de Allah es expresada a través del Corán. De esto, entendemos que Dios es misericordioso.”
“La enseñanza del Corán antes de la creación del ser humano es una señal, según el Corán. Por lo tanto, ha venido primero.”
“Por ejemplo, se menciona antes de construir la fábrica de azúcar y todo el sistema se diseña en consecuencia. Esto se debe a que el objetivo de la fábrica es producir azúcar.” “For example, it is mentioned before building the sugar factory and the entire system is designed accordingly. This is because the goal of the factory is to produce sugar.”
“Este es el objetivo, propósito y meta de una persona que aprenda el Corán y viva de acuerdo a él; por lo tanto, es apropiado que sea lo primero para alcanzar la sabiduría.”
“En este período ha llegado. Se menciona primero ya que la creación del ser humano es un beneficio terrenal, y luego debido a ello.””Este producto está destinado a ser utilizado en este momento. Se menciona primero porque la creación del ser humano es un beneficio para la tierra, y luego debido a eso.”
“En verdad, en los versículos continuos de la Surah del Misericordioso, también se ha tenido en cuenta este orden. De esto se deduce que la enseñanza del Corán al ser humano es una gran bendición y beneficio, por lo cual se menciona antes de la creación del ser humano.” “Truly, in the continuous verses of the Surah of the Merciful, this order has also been taken into account. From this it can be deduced that the teaching of the Quran to humans is a great blessing and benefit, which is why it is mentioned before the creation of humans.”
“La mención de los versículos que expresan la enseñanza del Corán y la explicación indica que el ser humano es un ser dotado de dos bendiciones desde su creación, en términos de enseñanza y orientación.”
“El primer versículo que llama la atención sobre la enseñanza del Corán indica que los seres humanos no pueden vivir sin religión y que el propósito de su existencia es la adoración.” “The first verse that draws attention to the teaching of the Quran indicates that humans cannot live without religion and that the purpose of their existence is worship.”
“As stated in the verse, the true purpose of human creation is “servitude”.”
“¿Acaso el Todopoderoso Dios, como indican sus versículos, permitiría que el ser humano, la criatura más valiosa, se quede sin supervisión?”
“Se ha eliminado el objeto directo (quién es el que se enseña) de la oración, es decir, se ha mantenido en secreto y no se ha mencionado abiertamente. De esta manera, se pretende resaltar la importancia de lo que se enseña y enriquecer aún más su significado.”
“Esto se puede expresar de tres maneras diferentes:”
“Coloca a Allah en primer lugar. Gabriel (as) reveló el Corán en el corazón del Profeta Muhammad (asm). De hecho, el Corán…”
“Ordered has been. Once again, the Quran.”
“It has been ordered.”
“Como es bien sabido, la creación del ángel Gabriel (as) y otros ángeles es anterior a la del ser humano. Además, Gabriel y los ángeles existen en el mundo de la eternidad. La creación del mundo y del ser humano en él es, naturalmente, posterior al mundo de la eternidad. En otras palabras, en el mundo de la eternidad, el tiempo es tan vasto que abarca el tamaño del mundo. Esto significa que los miles de años en este mundo son considerados como unos pocos minutos en el mundo de la eternidad. Como dijo Bediüzzaman:”
“En la situación del Hazrat (nombre de un título honorífico en el Islam), el posible significado es: será. Como se sabe, la creación de la luz del Hazrat Muhammad (que la paz y las bendiciones sean con él) es anterior a la del universo y de los ángeles. El Corán es la palabra de Dios y está por encima del tiempo.” En el contexto del Hazrat (título honorífico en el Islam), el posible significado es: será. Como se sabe, la luz del Hazrat Muhammad (que la paz y las bendiciones sean con él) fue creada antes del universo y los ángeles. El Corán es la palabra de Dios y trasciende el tiempo.
“Possible meaning of ‘Gizli mef’ul’: The Quran, which is mercy itself, is an even greater blessing than the creation of human beings, which is why it is mentioned first in the verse.”
“El gran intérprete Fahrettin Râzî explica la sabiduría detrás de la eliminación de este contenido (a quién se enseñó).”
“El hecho de que el Corán comience con la palabra ‘Bismillah’, y que en la sura de Rahman sea mencionado por primera vez, demuestra que el objetivo principal de la revelación del Corán es enseñar a las personas a estar agradecidas y conscientes de su fe en Dios. Además, esto también indica que el Corán es la fuente de todas las bendiciones y que el propósito principal de la creación del ser humano es vivir de acuerdo a los principios establecidos en el Corán. Esto señala que la verdadera razón de la creación del ser humano es recibir revelaciones como el Corán.”
“Greetings and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”