“- The owner of all beauty and perfection has created us and the universe with the purpose of seeing and showing his own beauty and perfection, and I understood, then the following question arose:””- Why were humans created when angels already existed?” “- ¿Por qué fueron creados los humanos si ya existían los ángeles?””¿Por qué Allah desea mostrar su belleza y perfección no solo a los ángeles, sino también a los seres humanos?””- Please, if you mention the source when answering, I would be grateful. It can be a hadith or a verse.””- Por favor, si mencionas la fuente al responder, estaría agradecido. Puede ser un hadiz o un versículo.”
“Querido hermano,”
“- The existence of angels is very different from the existence of human beings. One is purely spiritual, while the other, Allah, wishes to see and display his attributes of beauty and perfection through different works of art in the universe, therefore, he has created separate beings that have both spiritual and physical aspects.”
“En los ángeles, solo hay la fuerza de la razón. En los animales, solo hay la fuerza del ego (fuerzas de lujuria y enojo). En los seres humanos, ambas están presentes. Estos dos elementos son como un espejo separado, muestran la manifestación de sus atributos.”
“Las personas tienen una percepción y comprensión diferente a la de los ángeles; tienen una comprensión diferente del arte. Aunque por naturaleza son propensas a causar discordia y corrupción en la tierra, han sido creadas debido a su percepción del cosmos.”
“In other words, human beings have been created to appreciate God’s work from different perspectives and reach the knowledge that will lead them to the Creator.” “En otras palabras, los seres humanos han sido creados para apreciar la obra de Dios desde diferentes perspectivas y alcanzar el conocimiento que los llevará al Creador.”
“En los días en los que les daremos sus porciones, se ha señalado la sabiduría de la pregunta que los ángeles hacen para aprender de alguna manera, y se ha destacado que los humanos han sido creados a pesar de las preocupaciones de los ángeles.”
“Mostrar la sabiduría de conocer lo que los ángeles no conocen” se traduce al español como: “Revelar la sabiduría de conocer lo que los ángeles desconocen”.
“- On the other hand,”
(Varios medios de transporte)
“En las escrituras mencionadas, se destaca que la existencia del ser humano es considerada como una manifestación divina más singular que la de los ángeles.”
“- The following observations of Hazrat Bediüzzaman also shed light on our topic and reveal the wisdom behind the creation of human beings:”
“Los propósitos divinos en la creación son físicos. Y las bendiciones divinas también son físicas. Y las oraciones y agradecimientos del ser humano hacia su Creador se expresan en lenguaje físico. Incluso los mundos espirituales y divinos también son físicos.”
“Si la creación se reduce, se convierte en humano; si el humano se agranda, se convierte en creación. En la creación, los principios de la unidad divina están escritos con grandeza y majestuosidad, mientras que en la naturaleza humana están escritos en una forma pequeña y legible. En este sentido, la creación y el ser humano son iguales, la diferencia radica solo en la cantidad, es decir, en el tamaño y el volumen.”
Lo que hace al ser humano tan amplio como el universo son las capacidades y emociones puestas en su naturaleza. En la esencia del ser humano hay dispositivos y emociones que se conectan con cada mundo. Cada dispositivo y emoción del ser humano es una ventana que se abre a un mundo. A través de esta ventana emocional, el ser humano mira y se comunica con ese mundo.
“El ojo es una ventana que nos muestra el mundo de las imágenes, el oído es una ventana que escucha el mundo de los sonidos, el sentido del tacto es una ventana que nos conecta con el mundo físico, la imaginación es una ventana que nos conecta con el mundo de los ejemplos, el alma es una abertura que nos conecta con el mundo de las almas, el corazón es la puerta al mundo del amor y la amistad, la mente es el pensador reflexivo del mundo de las criaturas sabias… Hay miles de sentimientos y emociones en la amplia naturaleza humana, y cada uno de ellos está conectado con un mundo y todos ellos llegan al significado de uno de los nombres de Dios.”
“La segunda razón importante de la amplitud de la naturaleza humana es que posee un equipamiento ilimitado en términos de habilidades y capacidades. Debido a que no hay límites en los sentimientos y poderes humanos, el progreso y la decadencia del ser humano son infinitos. Un ser humano puede estar lo suficientemente cerca de Dios como para ser su interlocutor y comparecer ante él, pero al mismo tiempo puede estar a un nivel mucho más bajo que un simple animal”.
“El ser humano, gracias a sus sentidos y dispositivos, puede medir y pesar todos los nombres de Allah. Por ejemplo, con el hambre en el estómago puede conocer Su nombre, con el sentido del gusto puede conocer el nombre de Allah, con su voluntad limitada puede conocer Su atributo, y con su conocimiento limitado puede conocer Su atributo infinito. Esto significa que cada dispositivo y emoción en la naturaleza humana es también una puerta, una ventana abierta hacia los nombres de Allah.”
“Además, all the names and attributes of God are manifested in human nature as embroideries. The manifestation of God’s names in the form of embroideries on life is not comparative or imaginary, but real and in the form of boiling. In other words, it is a material manifestation and in terms of action. The other two types of manifestation are rather comparative and imaginary. Comparison and imagination are known concepts. Embroidery, on the other hand, is a real manifestation and an action.”
“Esta etiqueta representa una manifestación material y detallada de los atributos de Dios en el rostro humano; es un reflejo de sus atributos; es una manifestación de su atributo de habla; la representación y el dibujo en la cara son una manifestación de su nombre; el envío de sustento necesario para la vida y la alimentación de las células del cuerpo, son los bordados y manifestaciones de su nombre.” Esta etiqueta simboliza una representación física y detallada de los atributos de Dios en el rostro humano; es un reflejo de sus atributos; es una manifestación de su habilidad para hablar; los dibujos y formas en el rostro son una manifestación de su nombre; el suministro de lo necesario para la vida y alimentación de las células del cuerpo, son las decoraciones y manifestaciones de su nombre.
“Al igual que estos nombres, Dios ha plasmado todos sus nombres en la naturaleza humana, es decir, con una manifestación física y verdadera para mostrar sus características. Estos patrones y manifestaciones son como ventanas que se abren a los nombres que son la fuente de todo. A través de estas ventanas, los seres humanos acceden y comprenden los nombres y atributos de Dios.”
“De acuerdo a la enseñanza del Sagrado Corán, el ser humano es el califa de la creación y ha sido creado a imagen de Dios. Gracias a su naturaleza amplia y su equipamiento, es un ser capaz de acercarse a Dios. En otras palabras, el ser humano, con cada uno de sus órganos físicos y emociones, tiene la capacidad de comprender todos los nombres y atributos de Dios. Desde esta perspectiva, el ser humano es tan vasto y bien equipado como la propia creación.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Islam con preguntas”