“Dear brother/sister,”
This is a great sin, and even if it is with the consent of both parties, a sanction is still required.
“Islam is a term of criminal law. There are five crimes that deserve this punishment: Z and”
“En la ley penal islámica, se ha aceptado que es un derecho de los siervos. No se le ha llamado así debido al derecho del individuo.” “En la ley penal islámica, se ha reconocido como un derecho de los servidores. No se le ha denominado así por el derecho del individuo.”
This content cannot be translated because it contains Turkish characters and symbols that cannot be interpreted by an automatic translator.
“Este perdón no se aplica después de una decisión final en casos de adulterio. A diferencia de otras escuelas de pensamiento, la escuela Hanafi considera que el plazo de prescripción también es un factor atenuante tanto en el testimonio como en la ejecución de la pena.”
“Solo Abu Yusuf considera el matrimonio como una causa entre las partes.”
“De acuerdo con Mâlikî, Şâfiî y Hanbelî, si un no musulmán acepta el Islam, la pena se reduce.”
“According to the predominant opinion of the Hanafis and Malikis, the case will not be dismissed, while in other schools there are opinions that the case will be dismissed.”
“In case of the death of the criminal, the case and the sentence are considered extinguished.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”