“Dear brother/sister,”
“First, let’s emphasize that it is not obligatory to recite this or any other verse in the sermon. However, it is recommended to recite any verse after invoking divine protection. Therefore, not reciting this verse will not affect the sermon and the speaker will not be responsible for it.”
“- This verse does not need to be read in the sermon. In fact, in many regions of Turkey it has never been read throughout history. Instead, the verse “el-yevme tucza..” (Mümin, 40/17) is read by unofficial hodjas.”
“Este producto contiene todos los principios de las verdaderas religiones. Así, la religión islámica es el nombre común -explícitamente o implícitamente- de todas las religiones divinas desde el Profeta Adán (as) hasta el Profeta Muhammad (asm). Esto se debe a que todas las verdaderas religiones son aquellas que expresan la verdad y la guía enviadas por Dios. Aunque pueden diferir en detalles o prácticas debido a las diferencias de tiempo y lugar, todas ellas enseñan la misma lección en cuanto a los principios fundamentales de la fe. El Islam es considerado como el verdadero heredero, perfección y cumplimiento de todas las religiones divinas.”
Esta etiqueta indica que para entender el significado de la palabra mencionada en este versículo, que ha sido transmitido desde el Profeta Adán hasta el Profeta Muhammad (la paz sea con él), es suficiente consultar la interpretación del versículo correspondiente, como se puede ver en las interpretaciones de Tabari y Qurṭubi. Se entiende que esta palabra significa obedecer a Allah, tener fe en Él y someterse a Él.
“- It is beneficial to take the literal translation of Ibn Kesir’s expression, which says: ‘The meaning of the verse is: Allah does not accept anything from anyone except Islam. This includes everything that Allah has sent through His prophets until the Prophet Muhammad in history’ (explanation of the verse in question).”
“- This is the reason why Europeans are afraid of this verse, it comes from their ignorance.” “- Esta es la razón por la que los europeos tienen miedo de este versículo, proviene de su ignorancia.”
“No leer esta aleya en las mezquitas no significa negarla.” Esto significa que no leer esta aleya en las mezquitas no significa que esté siendo negada.
“- As we know, no one has the right or ability to commit a crime like setting aside a verse or their judgment.” “- Así como sabemos, nadie tiene el derecho o habilidad de cometer un crimen como ignorar un versículo o su juicio.”
“- However, it is a point of agreement among scholars that when God revealed the Quran over a period of 23 years, He took into consideration whether the circumstances and environment were suitable for the provisions. The reason why the order to fight in Mecca was not given is based on this wisdom. The reason why the consumption of alcohol was gradually prohibited in four stages is also for this reason.”
“- The abolition of laws is a blasphemy. However, prioritizing among laws is a reflection of divine wisdom. Trying to persuade someone without faith to pray is simply an inappropriate approach. In general, the principles of faith were established in Mecca, while in Medina the divine laws were revealed, as a manifestation of this wisdom.”
“No creemos que sea de gran importancia, desde la perspectiva del Islam, si el versículo en el que nos enfocamos en nuestros sermones es leído o no. De todas maneras, la congregación tampoco entiende su significado.”
“-Everything we have said is a response to thoughts that question the Presidency of Religious Affairs, a religious institution. In truth, we do not believe that the Presidency of Religious Affairs adopts a stance based on the suggestions of Europe in this matter. Doing so would, above all, fall into the bad assumption that Allah has clearly forbidden.”
“Furthermore, we cannot imagine that Europe would also exceed in such a delicate matter and make such a suggestion.” “Además, no podemos imaginar que Europa también se exceda en un asunto tan delicado y haga una sugerencia así.”
“In these times, both the Minister responsible for Diyanet Affairs and the statements made from Europe have shown that these claims are not true, and that they have been intentionally created and have emerged from political spheres far from religion.”
“Saludos y oraciones…” se traduce como “Greetings and prayers…” en inglés.”Preguntas sobre el Islam”