“Dear brother/sister,”
“Este libro fue enviado como un discurso de Hazrat Muhammad (PBUH). Es importante tener en cuenta que el Corán fue enviado en forma de discurso y que este libro fue escrito en el lenguaje del discurso. Por lo tanto, el estilo en el Corán está lleno de discursos. La razón por la que los discursos en los versos son principalmente en masculino es porque fueron enviados en referencia al Profeta: según las características del árabe, se pueden dirigir a hombres y mujeres de diferentes formas de expresión. También es una necesidad del idioma que los discursos dirigidos al Profeta (PBUH) sean en formato masculino.”
“Los mandamientos y prohibiciones islámicas mencionados en el Corán y los hadices, así como las promesas relacionadas con este mundo y el más allá, incluyen tanto a hombres como a mujeres sin excepción alguna. No importa si se expresan con verbos y pronombres masculinos, esto es válido tanto en árabe como en la metodología del derecho islámico.”
“No es necesario repetir una orden o prohibición dirigida a los hombres también para las mujeres. Esto se debe a que es un requisito del idioma árabe y de la lógica legal, al igual que la forma de expresión y lógica del Corán. El Corán declara a los creyentes hombres y mujeres como amigos y protectores mutuos antes que cualquier otra cosa”.
“En esta noble aleya, tanto las palabras como los demás sujetos y pronombres hasta el final de la aleya, son expresiones utilizadas exclusivamente para los hombres. ¿Podríamos entonces decir que esta aleya excluye a las mujeres? No.” En esta aleya noble, todas las palabras, sujetos y pronombres utilizados hasta el final están dirigidos exclusivamente a los hombres. ¿Podríamos entonces inferir que esta aleya excluye a las mujeres? No lo hace.
“El Corán promete claramente a los creyentes, tanto hombres como mujeres, las hermosuras y bendiciones del paraíso. De hecho, en el versículo 72 de la Surah At-Tawbah, se menciona:”
“En el Sagrado Corán se encuentra una sura larga dedicada exclusivamente a las mujeres:”
“In the Quran, it is also mentioned that God has revealed (inspired) some women.”
“Esta es una de las partes iguales resultantes al dividir en dos mitades un todo.”
“This symbol indicates a point in the list.” “Este símbolo indica un punto en la lista.”
En el Corán, las palabras “nisâ, nisve, imrae, ünsa” que significan mujer o femenino, junto con sus derivados, aparecen 85 veces, mientras que las palabras que significan hombre o masculino, “racul, zeker, mer'”, junto con sus derivados, aparecen 86 veces.
“No hay ningún erudito del Islam o incluso ninguna persona que diga que la palabra “ser humano” no incluye a las mujeres.”
“Al dirigirse a alguien en árabe, es importante utilizar la forma de tratamiento apropiada. En una sociedad donde el papel principal es asumido por los hombres, ¿es común que se elija una forma de tratamiento masculina? Además, este idioma es el mismo que se hablaba entre los árabes antes del Islam. ¿Se puede considerar que el Corán, revelado en su propio idioma, lo haya corrompido?”
“Paz y oración…””Questions about Islam” = “Preguntas sobre el Islam”