“Dear brother/sister,”
En esta aleya (versículo), Allah (Dios) nos da una advertencia.
“God’s infinite and eternal knowledge, knows even the good and evil whispered by the souls of Adam’s children.”
“‘Demek ki'” significa “entonces” o “por lo tanto”, es una expresión que explica una idea.
“Esta expresión mencionada en la etiqueta se explica de la siguiente manera en los comentarios:”
– God Almighty has extensive and complete knowledge about human beings and other creatures. Therefore, nothing is hidden or concealed from Him. God’s closeness to human beings is metaphorical, being even closer than the artery. What is meant here is not physical distance, but rather…
“- Refers to the main vein in the body. The angels of God are closer to humans than their main vein.”
“- In this verse, Allah mentions the main artery specifically instead of mentioning other organs of the human body, because it is an important organ in the human body that is closer to the soul and serves as its support. Therefore, Allah has mentioned the main artery instead of other organs.”
“In this way, the meaning intended to be transmitted in the verse is as follows:”
“Vena significa por donde fluye la sangre y llega a cada parte del cuerpo. Dios está más cerca del ser humano a través de su conocimiento. Porque es posible cubrir esa vena con carne, pero nada puede ocultar o velar el conocimiento de Dios.” “La vena es el canal por donde fluye la sangre y llega a todas las partes del cuerpo. A través de su conocimiento, Dios está más cerca del ser humano. Aunque se puede cubrir esta vena con carne, nada puede ocultar o velar el conocimiento de Dios.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”