“Dear brother/sister,”
“The nature of this cat is as follows:”
“According to legend, Commander Khalid ibn al-Walid sent a series/military unit on an expedition, in which Dırar was also present. The series attacked a tribe of the Beni Asad. Among the loot they obtained, there was also a beautiful woman.”
“Dırar asked his friends to give him this woman as a gift, and they accepted this offer. Dırar slept with this woman, whom he considered his own slave.”
“Después (probablemente, por tratar de poseer a esta mujer antes de ser compartida de manera adecuada) se arrepintió de su acción y se lo contó a Hz. Halid.” “Then (probably, for trying to possess this woman before being properly shared) he regretted his action and told it to Hz. Halid.”
“Halid: dijo que Dırar le pidió que informara al califa Omar sobre este asunto.” significa “Halid: dijo que Dırar le pidió que informara al califa Omar sobre este asunto.”
“Hz. Ömer respondiendo a la carta pertinente de Hz. Halid:”
“However, when the letter arrived, Dırar had passed away. Upon seeing this scene, Prophet Halid said:”
“-Buhari briefly mentioned this issue, then reports that this person is not Dırar b. Ezver, but Dırar b. Hattap.”
“Hz. Ömer en su carta dice: ‘La importancia de esta expresión va más allá de su forma’. Esto se debe a que la palabra utilizada tiene significados como romperse los dientes o aplastar la cabeza de una serpiente'”.
“De acuerdo a esto, es probable que el Profeta Ömer no haya ordenado la lapidación de Dırar, sino que haya pedido que se le aplique el castigo. Esto se debe a que no se trata de un caso de adulterio. Esto también puede ser entendido por las palabras de Hz. Halid.”
“Saludos y oraciones…” podría ser traducido como “Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”