“Dear brother/sister,”
“Es esencial que el hombre seleccione con cuidado a la mujer con quien se casará, y que el padre de la novia también sea cuidadoso al elegir al futuro yerno, ya que esto es crucial para la seguridad del hogar y la salud y educación de los futuros hijos. Nuestro amado Profeta (la paz sea con él) aconsejó ser cuidadoso al seleccionar a los posibles candidatos a novia y novio.”
“1) (1)” significa “1) (1)”
“Al comprar, nos invita a ser prudentes. El profeta Ömer (que Dios esté complacido con él) enumeró estas tres cosas a su hijo que le preguntó sobre su derecho como padre sobre su hijo: “
“(2)” se traduce como “dos”.
“Before everything, the main purpose of marriage is to bring forth good offspring; it is also important to prevent a person from falling into possible sins and to have an organized life. Otherwise, it is certain that an attempt based solely on the desires of one’s own soul and the idea of satisfying temporary pleasures, will be a constant source of discomfort for the future.”
“El Imam Gazali ha listado los principios de nuestra religión en este asunto, colocando los dos primeros en la lista. (3)”
“Es importante que las parejas tengan un equilibrio para evitar futuras rupturas en el hogar. Una niña religiosa y un hombre mundano no serán compatibles. Hay una alta probabilidad de que un matrimonio así se rompa en el futuro, ya que es difícil lograr armonía entre dos personas con mundos diferentes. De la misma manera, un hombre religioso que se case con una mujer que no sigue las enseñanzas divinas en su comportamiento y acciones puede enfrentar muchos problemas y dificultades en su vida en pareja, y mantener un hogar así será difícil. El Islam previene estos problemas para el futuro y mantiene el orden social en bases sólidas.”
“Este es el consejo de nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) que nos llama la atención a los creyentes:”
“Este producto contiene 4 unidades.”
“Besides the other qualities of a woman, it is especially recommended to give importance to her religious aspect, as per the recommendation of a prophet. Therefore, it is the most crucial point that must also be considered by Muslims.”
“Nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él), Hz. Ömer (que Allah esté complacido con él).”
“Se aconseja lo siguiente al aplicar en la piel:”
“(5)” se traduce como “Cinco” en español.
“Nuestro Profeta (PBUH) consideró a su esposa que apoyaba los servicios islámicos como uno de los tesoros más importantes del mundo.”
“At this point, our Prophet (Peace and blessings be upon him) who often warns us, asks us to pay even more attention to these words:”
“Para la mujer que va a casarse, es una condición que sea religiosa, así como es un deber para el padre de la novia buscar primero la religión del hombre. Aquellos que solo buscan la belleza, la riqueza y la posición en el hombre al que entregarán a sus hijas, sin prestar atención a su aspecto religioso, están promoviendo la corrupción y la discordia.”
“Un hombre que estaba cortejando a su hija, fue a Hasan-ı Basrî y dijo:”
“Pedir su opinión. También de Hasan al-Basri.”
“Buy here. (6)”
“Dice el venerable Bediüzzaman a continuación:”
“Being compatible and equal is the most important point in religion. Happy is the husband who, upon seeing his wife’s religion, follows it and becomes devoted in order to not lose his companion in eternal life! Fortunate is the woman who, upon observing her husband’s religion, strives to be pious in order to not lose her eternal companion.”
“After considering both aspects of piety, naturally importance is given to other directions as appropriate. Another trait sought in a woman is that she is kind and has a clean moral. In fact, most women who pay attention to their religious life will strive to live according to Islamic morality.”
“No se debe olvidar ni descuidar la opinión y elección de la mujer sobre el hombre. Ya que será una unión que durará toda la vida y continuará en la eternidad.” Esta etiqueta hace referencia a la importancia de considerar la opinión y elección de la mujer en la relación con el hombre, ya que esta unión es para toda la vida y seguirá en la eternidad.
“Este producto es procedente de un entorno que evita gastos innecesarios. Aún en la actualidad, en algunas de nuestras regiones, la antigua práctica de pagar una dote para el matrimonio sigue causando el cierre de caminos.”
“Los expertos del Islam explican que la pobreza de un candidato bueno y virtuoso no es un impedimento para la igualdad entre la pareja ni afecta al matrimonio. Por lo tanto, una vez que haya consentimiento mutuo entre los cónyuges, la desigualdad en términos de riqueza y pobreza no es un obstáculo importante para el matrimonio.”
“Además, si la mujer es piadosa y moralmente adecuada, también puede ser considerado un factor preferencial si proviene de una familia rica y cuenta con suficientes recursos financieros. Este aspecto también se menciona como una característica especial en el hadiz.”
Welcome””Bienvenido”
“Hello and prayers…” “Saludos y oraciones…””Questions about Islam” se traduce a “Preguntas sobre el Islam”.