“Dear brother/sister,”
“Presenta mensajes para todas las épocas con los eventos que sucedieron en la Era de la Felicidad, y hace evaluaciones que serán beneficiosas en cada período. Por ejemplo, veamos este versículo:”
“Los compañeros del Profeta (Paz y Bendiciones sean con él) solían decir: “Este es el Mensajero de Dios”. Cuando los judíos escucharon esto, lo retorcieron en sus lenguas y lo usaron como un insulto contra el Profeta, o incluso intentaron maldecirlo en hebreo.”
“Ayet” refers to an event that occurred during the time of Prophet Muhammad (peace be upon him), therefore it has a historical nature. However, its message is universal, encompassing all times and addressing everyone.
“Cuando se menciona a Yusuf Kaplan, se destaca una importante sutileza. Una de las áreas más relevantes de la guerra cultural son las palabras. Por ejemplo, Europa dice. Sin embargo,”
“Based on the meaning of the verse, we can say the following:”
“¡Oh creyentes! Que vuestra vida no sea como la de los incrédulos, y que vuestras palabras no sean como las de ellos. No digáis “no” sino “sí”. No digáis “no” sino “sí”. No digáis “no” sino “sí”… “
“Seems like life is all about choices. One of the most important areas of this choice are words. Like in a war, where the goal is to aim the bullet towards the target instead of into the air, it’s important to remember the following:”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”