“Dear brother/sister,”
“Las traducciones de los versículos relevantes son las siguientes:”
“En los primeros versículos de la Surah Al-Shams, se jura por ocho pruebas que señalan hacia el absoluto poder y perfecto orden de Allah, ampliando así nuestro horizonte de pensamiento y a la vez iluminando nuestra mente humana para establecer un punto de partida.” “En los primeros versículos de la Surah Al-Shams, se jura por ocho pruebas que apuntan al poder absoluto y al perfecto orden de Allah, ampliando así nuestro horizonte de pensamiento y al mismo tiempo iluminando nuestra mente humana para establecer un punto de partida.”
“3. This word, the pronoun here, replaces the previously mentioned name as an explicit noun.” “3. Esta palabra, el pronombre aquí, reemplaza al nombre mencionado previamente como un sustantivo explícito.”
“Si the time when the sun appears and extends over the sun’s horizon is called sunrise time, then the time of the sun’s opening during the day, when there is no opacity in the air such as fog or clouds, is called clear day time. This is also an oath of the sun in its full state of extension.”
Durante el día, aunque la luz del sol es un resultado de su reflejo en la tierra, se muestra como si fuera algo que afecta al sol, es decir, como si la luz fuera una creación del sol. Además, es muy notable que después de la luz del sol y de la luna, se haga un juramento sobre esto.
“Aviso: Por favor toma en cuenta que el éxito de este producto depende de las condiciones solares y es esencial para su funcionamiento. Este mensaje es tanto explícito como implícito.”
“Lo que vemos muestra. El hecho de que podamos ver el sol es gracias a la luz que emite. El día, que es una impresión de luz en nosotros, será tan claro y sin obstáculos como la luz; y cuanto más clara y sin obstáculos sea la luz, más abierta será el sol. Cuando el día está nublado, el sol no se ve directamente, por lo tanto, se conoce por intuición.” “What we see shows. The fact that we can see the sun is thanks to the light it emits. The day, which is an impression of light on us, will be as clear and unobstructed as the light; and the clearer and unobstructed the light is, the more open the sun will be. When the day is cloudy, the sun is not seen directly, therefore, it is known through intuition.”
“Este es el cuarto verso de la comida. Cuando llega la noche, es el momento oscuro en el que el sol de la noche y todos los horizontes se cubren y se extienden completamente con luz y brillo, o continúan cubriéndolos.”
“Esta etiqueta destaca la oscuridad, que es opuesta a la luz del día y la luz. También se menciona el momento en que la oscuridad temporal llega y los obstáculos que presenta. De esta manera, se enfatiza en la importancia de la luz y se resalta el valor de la conciencia del ego, que no se pierde ni se ve afectada por su ausencia cuando la luz y el brillo aparentes desaparecen. Es decir, aunque la luz y el brillo aparentes se vayan, su existencia continúa.”
“Esta etiqueta se refiere a los días más recientes en los que la luna no es visible debido a la oscuridad de la naturaleza que bloquea la luz y el brillo. También se refiere a los momentos en los que la ignorancia, la incredulidad, la tristeza, la angustia, la distracción, la pereza o los deseos lujuriosos cubren el camino correcto y llevan a la perdición y la destrucción.”
“Por lo tanto, los juramentos anteriores son una declaración, mientras que este juramento tiene un carácter de advertencia. Aunque en los anteriores se mencionaba el pasado, aquí se ordena en tiempo presente y presente; la luz, aunque sea en el pasado, si tiene algún beneficio y valor, la importancia de la oscuridad solo se muestra en el momento del primer ataque, como una señal de que la envolverá o envolverá en el futuro.”
“Como se menciona en la Sura de la Alborada, el verdadero propósito de estos juramentos es demostrar su existencia con las cualidades que se unen conscientemente en el ser.”
“Greetings and prayers…” -> “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”