“Dear brother/sister,”
“Hz. Ömer no mencionó en el Corán que esté prohibido casarse con mujeres de la gente del Libro que sean consideradas halal. De hecho, una narración relacionada con Hz. Ömer sobre este tema es la siguiente:”
“En el Islam, se conoce que hay ciertas condiciones que deben cumplirse para que una mujer pueda casarse con alguien. Por ejemplo: debe ser de una familia que siempre haya sido parte del pueblo del Libro… Debe ser casta… No debe pertenecer a una comunidad enemiga del Islam y de los musulmanes… Y este matrimonio no debe ir en contra del interés general del Islam.”
“En este versículo, se ha utilizado una descripción para las mujeres de la gente del Libro. Algunos compañeros y otros estudiosos lo han entendido en el sentido de ser, mientras que otros lo han entendido en el sentido de tener. Ibn Abbas lo ha entendido en el sentido de tener y ha dicho que no está permitido casarse con mujeres de la gente del Libro que no sean castas.”
“Este versículo no ha anulado su mandato. En cambio, solo se ha permitido, no ordenado. Estas acciones permitidas, si con el tiempo se consideran dañinas, pueden ser prohibidas por el líder del estado por un período determinado.”
“Debido a que se considera perjudicial para los musulmanes, se ha intentado temporalmente evitar que la gente allí se vea afectada. Según algunos relatos, esto se debe al temor de que los musulmanes prefieran casarse con mujeres cristianas que se hayan convertido en ciudadanas de un país islámico debido a su belleza. Por lo tanto, se ha tomado esta decisión.”
”- Hz. Ömer’s motivo para esta decisión también puede entenderse a partir de las siguientes historias:”
“According to legend, Huzeyfe b. Yeman married a Jewish woman. The Prophet Hz. Ömer wrote him a letter and said: “I asked.” Hz. Huzeyfe replied in his letter: “The Prophet Hz. Ömer answered me”.”
“En otra narración, el Profeta Ömer dijo:”
“According to the Hanbali school, it is not good to marry women from the People of the Book. However, according to the other three schools, it is discouraged.”
“Puede ser mencionado que el Profeta Ömer tomó esta decisión pensando en el bienestar de los musulmanes y en los daños que podrían sufrir al casarse con ellos. De esta manera, cumplió con la famosa hadiz y la norma jurídica.”
“However, Muslim women must be preferred first and marriage with people of the Book should be considered in cases of necessity and benefit.”
“Además, es importante asegurarse de que la mujer con la que se va a casar sea virtuosa y no tenga un amigo o compañero en secreto; se deben preferir aquellos que creen en la unicidad de Dios, que entienden el concepto de la familia y creen en la sacralidad del matrimonio, y se debe trabajar para establecer y mantener un hogar basado en la fe y la orientación.”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en español.”Preguntas sobre el Islam”