“¿Por qué los hijos de una persona malvada suelen ser malos, mientras que los hijos de una persona buena suelen ser buenos?””¿Is the son of an evil person guilty of being evil?””¿Is this our destiny? Can we talk about justice if it is our destiny?””¿Es este nuestro destino? ¿Podemos hablar de justicia si es nuestro destino?”
“Dear brother/sister,”
“En this sense, there is no rule that states that the son of a bad father will also be bad. In fact, there are many people who pray despite their father not doing so. There are many people who are Muslim despite their father not being one. Therefore, our thesis is not an absolute rule.”
Sin embargo, un niño criado por padres malos puede verse influenciado hacia el mal debido a su entorno. Además, el niño no es responsable de sus errores hasta que alcanza la edad adulta. Después de la pubertad, Dios le ha dado la capacidad de distinguir entre el bien y el mal. Si no la utiliza, será responsable de sus acciones. Si los padres no le enseñan los valores islámicos, serán responsables de los pecados que el niño cometa.
“Each person determines their responsibility according to the environment they find themselves in. Of course, the responsibility of someone who grows up in an environment where Islam is lived will not be the same as that of someone who grows up in a place where ethical values have been lost.”
“En el estudio de temas relacionados con el poder y la justicia, es importante tener en cuenta esta verdad. Cada persona tiene un mundo diferente en este mundo, con diferentes condiciones de vida, problemas individuales que enfrenta en su familia y círculos familiares, y diversas dificultades en su sustento, así como una sociedad única en la que vive. No podemos comprender completamente su sabiduría, pero no dudamos de su justicia divina. Las consecuencias de esta distribución divina se mostrarán en el día del juicio, como se menciona en la Sura Zilzal.”
“En este mundo, hay muchas situaciones que pueden parecer beneficiosas, pero pueden convertirse en una gran carga para el siervo debido a la gravedad de su responsabilidad. Por otro lado, hay eventos que pueden parecer molestos y difíciles, pero si se soportan con paciencia, pueden ser una oportunidad para el perdón de los pecados.”
“Se afirma en un hadiz auténtico.”
“Due to its nature in creation, every human being is pure, clean and most suitable for faith and Islam; like a flawless paper, in which everything can be written, or a blank tape, on which no sound has ever been recorded, or like a moldable paste, or like a mineral waiting to be shaped into molds, or like a young tree that is ready to be molded.”
“Como un agua de manantial clara, pura y cristalina, por su fuente y naturaleza es completamente limpia y adecuada para beber como la más beneficiosa y curativa. De la misma manera, un recién nacido está naturalmente dispuesto a aceptar la verdad y rechazar la confusión y el error de acuerdo a las leyes de la naturaleza y el universo. Por lo tanto, lo que le enseñes a un niño entre 5 y 15 años, lo recordarán y lo arraigarán en sus corazones en nombre de la fe y el Islam. Por ejemplo, cuando hablas, la persona escucha con tanta pureza y receptividad que graba sin interferencias lo que dices. El vacío de la creación, el campo magnético de la naturaleza, atrae inmediatamente el mensaje. Vemos rostros que se ajustan a los significados y medidas que conocemos.”
“La persona que se niega a enfrentar las pruebas en todo el universo, que no quiere escuchar, que apaga su conciencia y adormece su ser, privándose de todas las fuentes de luz y sumergiéndose en la oscuridad, mancha su naturaleza originalmente pura con manchas oscuras que Allah (c.c.) no ama. Por otro lado, la persona que mantiene su naturaleza originalmente pura a través de su fe y acciones, preserva su pureza. Por lo tanto,”
“La pureza original de la naturaleza se ve contaminada con el tiempo. Si no se protege a la naturaleza en su estado original, si no se le presta ayuda ni se toman las medidas necesarias, es posible y probable que el ser humano se convierta en seguidor del cristianismo, judaísmo o zoroastrismo o caiga en cualquier tipo de incredulidad imaginable.”
“El polluelo que nace del huevo, aunque no pueda volar, sigue estando listo y capacitado para volar desde su creación. Durante su etapa de crecimiento, podemos ver cómo corre y salta, esforzándose por volar. Sin embargo, si una causa externa interfiere y le quita la habilidad de volar al ave, entonces, aunque siga siendo un ave, no podrá volar.”
“Esto también aplica al maldecir; al romper las alas de un pájaro capaz de volar, dejándolo discapacitado y matando su habilidad de volar en los gallineros, se debilita su naturaleza original y se convierte en un ser que no puede volar con una segunda naturaleza. De la misma manera, un ser humano cuya naturaleza ha sido debilitada por la manipulación de su voluntad y factores externos, pierde su segunda naturaleza y contamina su pureza y su carácter recto.”
“Como cuando observamos a un pájaro en su estado natural y decimos ‘este es un pájaro y puede volar’, de la misma manera hablamos de un recién nacido. Sin embargo, con el paso del tiempo, soplan vientos hostiles sobre ese niño y si él abusa de su voluntad y siembra sal y pimienta sobre ellos, entonces sus brazos y alas se rompen y la semilla de la naturaleza se entierra y se cubre en la oscuridad de la tierra infiel, incapaz de recibir el calor, la luz y la lluvia necesarios para brotar y convertirse en un árbol que dé frutos en todas las estaciones. Ahora está en la oscuridad, ha adquirido una nueva naturaleza negra.”
“Sí, cada persona nace con la naturaleza del Islam; sin embargo, la voluntad puede influir de manera positiva o negativa en esta naturaleza, evaluando factores externos como los padres, amigos, entorno, sociedad y escuela. En cuanto al destino, teniendo en cuenta todo esto, la persona será registrada como alguien que mantendrá su naturaleza pura y será feliz, o se alejará de ella y caerá en la incredulidad y se convertirá en un desobediente.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Islam through questions” se traduce al español como “Islam a través de preguntas”.