“Dear brother/sister,”
“El honorable Bediüzzaman explicó por qué no desea la espada del incrédulo:”
“Seeking help from the enemy is humiliation. We do not need the help of an enemy of Islam who has subjugated Islamic countries like the English.”
“Estos astutos enemigos del Islam son los responsables de los problemas que enfrentan los países islámicos en la actualidad. Aunque puedan venir con una espada en la mano, no se sabe si volverán a usarla para ayudar a los enemigos del Islam.”
“En una victoria lograda con la ayuda de los no creyentes, su amistad aparente puede ser un terreno más fácil y disimulado para que ellos planeen en contra de los musulmanes. Esto se debe a que el clima actual fomenta la enemistad abierta entre Turquía y esos no creyentes.”
“Cuando sus espadas entran en acción, este ambiente se corrompe, la enemistad aparente se convierte en amistad aparente. Esto significa que la clara incredulidad se convierte en la incredulidad de la hipocresía.” “Cuando las espadas son utilizadas, el ambiente se contamina, la enemistad superficial se convierte en una amistad falsa. Esto indica que la duda clara se transforma en la duda hipócrita.”
“Cuando an unbeliever occupies a place, they colonize it and never leave it in peace. In Africa, the situation of those who converted to Christianity after being Muslims in the past confirms the prediction of Bediüzzaman Hazretler.”
“Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”