“Dear brother/sister,”
“Las narraciones de hadices en forma de ‘şeklinde’ son auténticas.” (“şeklinde” se puede traducir como “en forma de”)
“Estas dos narraciones están relacionadas con lo siguiente. Esto se debe a que está confirmado que una narración falsa no fue dicha por el Profeta (PBUH). Atribuirle esta narración falsa al Profeta es equivalente a decirle una mentira a propósito, lo cual solo puede ser purificado en el infierno.”
“En este punto, primero debemos mencionar que no hay nada de malo en considerarlos débiles, incluso en esta forma.”
“Furthermore, some sages are named after their source, as in the case of ‘Kaldı ki’.”
“Uno de los recursos mencionados en la pregunta es la obra titulada . Sin embargo, el hecho de que la narración aparezca en esta obra no significa que sea auténtica. De hecho, se ha señalado que uno de los narradores es débil.””Uno de los recursos mencionados en la pregunta es la obra titulada . Sin embargo, el hecho de que la narración aparezca en esta obra no significa que sea auténtica. De hecho, se ha señalado que uno de los narradores es débil.”
“Incluso si la persona que ha alcanzado la verdad es un mentiroso” significa que, aunque la persona pueda haber descubierto la verdad, aún así puede ser una persona que miente.
“En el hadiz citado por Deylemi (número: 5757), la expresión que hemos añadido entre paréntesis no está incluida en la traducción.”
“What should be understood from the rumors mentioned on this label is the following:”
“-Even though the tradition may not be true in reality-“
“Por favor tenga en cuenta los siguientes puntos:”
This particular person does not know that the story is invented and believes it to be authentic, therefore acts accordingly.
“Según esto, aunque se sabe que es débil en términos de criterios de hadices, uno puede realizar acciones virtuosas. Esto se debe a que no se trata de un juicio relacionado con lo permitido y lo prohibido.”
“No está permitido que alguien actúe basándose en una historia que sabe que es falsa. Esto se debe a que, en este caso, estaría entrando en las peligrosas dichos sobre el tema a pesar de saber que las palabras en cuestión no pertenecen al Profeta Muhámmad (la paz sea con él).”
“Si se sigue el consejo de la virtud mencionada en una narración de un hadiz conocido por ser falso, no hay ningún problema en ello.”
“Por ejemplo, si se inventa una palabra como un hadiz, si alguien realiza tal acción no por la palabra inventada, sino por la virtud, ganará recompensa.” Esto significa que si alguien inventa una palabra como un hadiz y realiza una acción basada en esa palabra, no recibirá recompensa por la palabra en sí, sino por la virtud de su acción.
“En ninguna fuente que contenga relatos relevantes sobre este tema, se pueden encontrar solo hadices auténticos, sin embargo, incluso si se consideran auténticos, creemos que sería apropiado evaluarlos dentro del contexto de dichas materias.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”