Dear brother,
“- The universe / all creatures are a manifestation, a reflection of the names and attributes of God. It does not seem appropriate to express it in this way.”
“Podemos ver a través de la ventana a las criaturas de Allah, desde la ventana de sus nombres, desde la ventana de sus atributos y desde la ventana de las manifestaciones de su esencia.”
“Por ejemplo; al mirar a las criaturas creadas, podemos pensar en el nombre de Allah, de ahí también en sus atributos, de ahí también en sus actos, y de ahí también en la sagrada Esencia creadora.” Al ver a las criaturas creadas, podemos reflexionar sobre el nombre de Allah, sus atributos, sus acciones y su sagrada Esencia creadora.
“El universo es un reflejo de la existencia de Dios, pero no es igual a él. Es una relación entre el creador y sus creaciones. Dios es el creador y las criaturas son sus creaciones. No se puede imaginar una diferencia tan grande entre el creador y lo creado (como entre otras criaturas).”
“Por ejemplo, cuando se mira una imagen, lo primero que viene a la mente es el artista que la creó. Sin embargo, nadie puede afirmar que la imagen y el artista se parecen entre sí. A veces, el artista -como ser humano- también puede pintar un camello.”
“Por tanto, es imposible pensar en una semejanza entre Dios, el artista del universo, y las imágenes del universo.”
“Esta etiqueta es una representación y manifestación de la infinita perfección. Esta manifestación proviene del Santo Ser y pasa por las etapas de atributos y nombres hasta llegar a la existencia y las cosas, donde la fuerza y el brillo de esta perfección se debilitan. Por lo tanto, toda la perfección y belleza que se ve en la existencia y las cosas es solo un destello, una pequeña chispa de la perfección absoluta de Dios.”
“Incluso en esta condición, un poco, un puñado, un destello de perfección es suficiente para enloquecer a la mente humana, ¿cómo será entonces la belleza y perfección en la fuente y origen divino, es necesario comparar?”Incluso en esta condición, aunque sea un poco, un puñado, un destello de perfección es suficiente para enloquecer a la mente humana. ¿Cómo será entonces la belleza y perfección en la fuente y origen divino? Es necesario comparar.
“En el centro del sol, la temperatura del fuego y su manifestación en un espejo en el mundo tienen una diferencia similar a la que existe entre la belleza y perfección en la Divina Presencia y su manifestación en las cosas a través de múltiples sombras y etapas.” “En el centro del sol, la temperatura del fuego y su reflejo en el mundo tienen una similitud a la que hay entre la belleza y perfección en la Presencia Divina y su manifestación en las cosas a través de múltiples sombras y etapas.”
“- Perhaps the important point that should be mentioned here is that, it is.”
“Indeed, God has created in human beings attributes such as knowledge, power and will in order for there to be a measure. Human beings use their limited knowledge, will and power as a unit of measurement to understand the infinite knowledge, power and will of God.”
“Como mencionó Hazrat Bediüzzaman al explicar el tema que considera como deber del ser humano;” significa “As mentioned by Hazrat Bediüzzaman when explaining the topic he considers as a duty of human beings;”
“(” se traduce como “abrir paréntesis”.
“¡Saludos y oraciones…!””Questions about Islam” –> “Preguntas sobre el islam”