“Dear brother/sister,”
“De acuerdo a la información más confiable, el Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) no mató a Ubayy bin Halef con sus propias manos. Sin embargo, Ibn Hisham menciona el nombre de “Amr bin Abdullah”. Si en otras fuentes se mencionan otros nombres, no es correcto.”
“Before the Battle of Badr. Our Respected Prophet had said while walking through the battlefield:”
“Como se menciona en Bedir, también fueron asesinados en los mismos lugares donde fueron mostrados por los mujahideen. Solo quedaba Übeyy bin Halef, quien era uno de los líderes de los Quraysh. Cada vez que se encontraba con nuestro Profeta (la paz sea con él), le decía lo siguiente:”
“La respuesta del Profeta (PBUH) a este hombre enfurecido y confundido era simplemente esto:”
Aquí está Ubay bin Halef, quien había jurado vengar a su hermano Umeyye, quien fue asesinado por los guerreros en la batalla de Badr. También había jurado eliminar el cuerpo del Profeta (Paz y bendiciones sean con él), por lo que subió a Uhud en busca de su objetivo.
“Hertz. Resûlullah (asm) se encontraba de camino hacia el pueblo de Shi’b. Se dio cuenta de que Ubeyy se acercaba hacia él, montando su caballo que alimentaba diariamente con dieciséis okkas de cebada en la ciudad de Meca. Tenía una mirada de venganza en sus ojos mientras se acercaba a nuestro Profeta. Al notar esto, los sahabas intervinieron y le pidieron que explicara su intención. Sin embargo, Hertz. Resûlullah, como siempre, respondió con sabiduría y paciencia.”
“Al escuchar estas palabras, nuestro gran Profeta Kibriya (la paz sea con él) se enfureció de inmediato. Se acercó a su enemigo con su lanza en la mano, dando pasos imponentes y temibles. Übeyy quedó sorprendido. No podía resistir la imponente y temible actitud del Profeta (la paz sea con él), así que empezó a retroceder. Pero el Profeta no lo dejaba escapar y le dijo a sus espaldas,” “Upon hearing these words, our great Prophet Kibriya (peace be upon him) became enraged immediately. He approached his enemy with his spear in hand, taking imposing and fearsome steps. Übeyy was surprised. He couldn’t resist the imposing and fearsome attitude of the Prophet (peace be upon him), so he started to back away. But the Prophet didn’t let him escape and said to him from behind,”
“With this escape, Übeyy could not save himself. The spear thrown by our Lord Prophet pierced the space between his helmet and armor, and Übeyy fell from his horse screaming like a bull.”
“Los descreídos lo agarraron y lo llevaron en su estado herido. No había sangre brotando de su herida. Estaba soportando el dolor y el sufrimiento con dificultad. A veces les decía a sus amigos: “Mis amigos no tomaron en serio sus palabras y trataban de consolarlo diciendo que su herida no era importante. Sin embargo, Übeyy se dio cuenta de que no sobreviviría.”
“Él le dijo a sus amigos:”
“Übeyy bin Halef, sin siquiera vivir un solo día, murió entre gritos. Así se cumplió también uno de los milagros que el Gran Profeta (Paz y bendiciones sean con él), por la voluntad de Allah, había anunciado para el futuro.” “Übeyy bin Halef, who did not even live a single day, died screaming. Thus, one of the miracles that the Great Prophet (Peace and blessings be upon him), by the will of Allah, had foretold for the future, was also fulfilled.”
“Los musulmanes estaban en un momento en el que estaban a punto de corromperse y dispersarse. Los enemigos más acérrimos, Abdullah bin Şihab-ı Zührî, Utbe bin Vakkas, Abdullah bin Kamia y Übeyy bin Halef, se reunieron y juraron unirse para poner fin a la vida de nuestro amado Profeta (la paz sea con él).”
“Nuestro Señor Resûl-i Kibriyâ, sobre estos cuatro enemigos idólatras,””Nuestro Señor Resûl-i Kibriyâ, sobre estos cuatro enemigos idólatras,” se refiere a una figura religiosa o líder que habla sobre cuatro enemigos que adoran a ídolos o falsos dioses.
Uno de ellos, Ibn Shihab, was bitten and killed by a female snake with white spots on the way to Mecca. Meanwhile, Ibn Kamia, who had injured the face of the Great Prophet (Peace and blessings be upon him) at Uhud, returned to Mecca and went to see his cattle. He found his cattle on the highest peak of the mountain. When he tried to stop them, a male goat walked towards him and tore him apart with its horns.
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en español.”Questions about Islam” –> “Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“Esta fue una pregunta que me surgió. Me alegra saber que esta misma pregunta ha sido formulada y respondida antes que yo. Lo leí y lo aproveché. Que Dios esté satisfecho.”