“Este hadiz se dice que sólo aparece en fuentes sufíes.”
“Dear brother/sister,”
“Este relato mencionado se encuentra en fuentes de hadices. Aunque se ha informado que este hadiz es débil, hay hadices auténticos que lo respaldan.” Este relato mencionado se encuentra en fuentes de hadices. Aunque se ha informado que este hadiz es débil, hay hadices auténticos que lo respaldan.
El Profeta Hz. Muhammad (Paz y bendiciones sean con él) dijo a su regreso de la expedición de Tabuk: “Los compañeros preguntaron cuál es el gran y verdadero jihad.” Hz. Muhammad (Paz y bendiciones sean con él) respondió y explicó: “El mayor jihad es el esfuerzo contra uno mismo (lucha interna).” (1)
This hadith of the Prophet (PBUH) describes the expedition to Tabuk, in which he participated with an army, as a struggle against one’s own ego.
Indica que la narración del hadiz en cuestión es débil. (2)
Sin embargo, in his study of Avarifü’l-Maarif, Seyyid Ahmed el-Ğumari declares that after examining all the different narrations of this hadith, it is authentic. (3)
“De hecho, el hadiz en (4) también expresa el mismo significado.”
“Además, Ibn Qayyim al-Jawziyya, basándose en el hadiz en su interpretación, afirma que la lucha del siervo contra su propia alma es la verdadera lucha en comparación con la lucha contra los enemigos externos, y que aquel que no puede luchar contra su propia alma en obediencia a las órdenes de Allah no podrá luchar contra los enemigos. (5)””Además, Ibn Qayyim al-Jawziyya, basándose en el hadiz en su interpretación, afirma que la lucha del siervo contra su propia alma es la verdadera lucha en comparación con la lucha contra los enemigos externos, y que aquel que no pueda luchar contra su alma en obediencia a las órdenes de Allah no podrá luchar contra los enemigos. (5)”
“In the same line, there are other sacred hadiths. All of this shows us that the struggle of human beings against their own ego and empty desires, even the illegitimate ones, is considered as an effort of jihad.” “En la misma línea, hay otros hadices sagrados. Todo esto nos muestra que la lucha del ser humano contra su propio ego y sus deseos vacíos, incluso los ilegítimos, es considerada como un esfuerzo de yihad.”
“Haz clic para obtener información adicional:”
“Origen:””2) Ali el-Kari, el Secreto Revelado, pág. 206-207; Colección de Hadices del Ihya, 3/7, 64; Bendiciones del Poderoso, 4/511.”3) Chapter of Sublime Names, 1/188.”4) Tirmizi, Virtudes de la yihad, 2.” “4) Tirmizi, Virtudes de la yihad, 2.”5) Zadü’l-mead, 2/38. –> 5) Zadü’l-mead, 2/38. –> Zadü’l-mead, 2/38. –> Zadü’l-mead, 2/38.Este contenido no necesita ser traducido ya que se trata de una citación o referencia que puede estar en cualquier idioma y no tiene un significado específico.
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en inglés. En español, se traduce como “Saludos y oraciones…””Questions about Islam” se traduce como “Preguntas sobre el Islam” en español.