“Querido hermano/a,”
There is a hadith with that meaning.
“These two sources are authentic.”
“Es útil repasar algunos puntos sobre este tema:”
“La palabra mencionada aquí también significa dificultad. Por lo tanto, el hombre ha querido decir: el Profeta (Paz y bendiciones sean con él) podría haber insinuado que incluso si fuera así, no había tal opresión, y en caso de que existiera, podría ser en su favor.””La palabra mencionada aquí también se refiere a dificultad. Por lo tanto, el hombre ha querido decir: el Profeta (Paz y bendiciones sean con él) pudo haber querido decir que, incluso en esa situación, no había opresión, y en caso de que sí la hubiera, podría ser en su beneficio.”
“En realidad, en un hadiz auténtico, nuestro profeta dijo: Aquellos que son tomados como prisioneros en contra de su voluntad, pero luego creen sinceramente, irán al paraíso y Dios estará complacido con su situación.”
” This word can also mean that. Therefore, when saying ‘man’, it could have meant something else. The Prophet (Peace and blessings be upon him) may have given advice.”
“Salutations and prayers…””Preguntas sobre el Islam”