“Se avisa que aquellos que ayunen podrán entrar por la puerta de Reyyan en el Paraíso.”
“Dear brother/sister,”
“Para este hadiz” significa “para esta enseñanza del Profeta Muhammad” en árabe.
“- We cannot say that all believers who enter paradise have fasted. Because there may be those who converted to Islam but did not fast, and yet they will be forgiven and enter paradise. This means that they will not enter through the gate of Reyyan. There may also be those who die before reaching the age to fast and do not enter through this gate.”
“No disponible”
“Se ha dicho que el ayuno será recompensado de forma especial con esta palabra. Incluso en el camino hacia el paraíso, en el día del juicio final extremadamente caliente, aquellos que hayan seguido un camino sin sed, entrarán por la puerta de Reyyan.”
“Para dar importancia a ciertas acciones, se enumeran ocho puertas con nombres relacionados a dichas acciones en el camino hacia el paraíso, correspondientes a los ocho niveles del paraíso. Los nombres de estas ocho puertas mencionadas en distintos hadices son los siguientes (traducción aproximada):”
“- In reality, according to the principle, each one of those who go to paradise has done all these actions or a significant part of them, since…”
“Los expertos han respondido a esta pregunta de la siguiente manera:”
“Es common for each person to advance in a certain action, make progress in it and deepen in that subject. In fact, each person is called by the door that bears the name of the action in which they excel the most. Being called by that door is also an announcement of the good actions in which that person excels.”
“- As paradise is not limited to a single building, it should be considered that the doors also symbolize a different value. In fact, according to one of the narrations, it is said that when the Prophet Abu Bakr heard about these doors…”
Greetings and prayers…Saludos y oraciones…”Preguntas sobre el Islam”