“Dear brother/sister,”
“No se juzgará por si son culpables o no, sino por si han transmitido o no la revelación de Dios a los seres humanos. Esto es para que la justicia infinita de Dios sea vista por todos.”
“The meaning of the relevant verse is as follows:” “El significado del verso relevante es el siguiente:”
“La primera aleya, que se traduce a continuación, contiene una pregunta dirigida a los profetas; la segunda aleya contiene una pregunta dirigida a las naciones.”
“El día llegará, Dios lo dirá. Y ellos dirán:”
“Y ese día, Alá llama a los incrédulos: “¡Oh!”
“Un día llegará en el que aquellos a quienes se les ha enviado un profeta serán sin duda responsables. Se les preguntará cómo recibieron a los profetas enviados y cuál fue su respuesta. Y a todos los profetas enviados se les preguntará, sin duda. Serán interrogados según mis órdenes”.
There are two types of questions. Open-ended questions and closed-ended questions. In our language, “sual” is used in this sense.
“Este es otro pedido de información para aquellos que preguntan, lo que significa en este idioma es también conocido como. En las ayas se menciona que ningún pecador, ya sea de entre los humanos o los genios, será interrogado ese día por sus pecados. Esto significa que su culpabilidad es evidente en sus rostros. Sus pecados están completamente documentados y registrados. No es necesario preguntarles a ellos o a otros, eso es lo que significa.””Este es otro pedido de información para aquellos que preguntan, lo que significa en este idioma es también conocido como. En las ayas se menciona que ningún pecador, ya sea de entre los seres humanos o los seres sobrenaturales, será interrogado ese día por sus pecados. Esto significa que su culpabilidad es evidente en sus rostros. Sus pecados están completamente documentados y registrados. No es necesario preguntarles a ellos ni a otros, eso es lo que significa.”
“En respuesta, preguntaremos a aquellos a quienes se les ha enviado profetas y a los propios profetas, y sin duda tendremos en cuenta a todos los incrédulos ante todos los profetas. Por lo tanto, se ordena que sin duda preguntaremos y les daremos conocimiento y les informaremos con certeza cuando sean interrogados a los profetas (Mâide, 5/109). (Ver Elmalılı Hamdi, Hak Dini, la interpretación del versículo correspondiente).””En respuesta, preguntaremos a aquellos a quienes se les ha enviado profetas y a los propios profetas, y sin duda tendremos en cuenta a todos los incrédulos ante todos los profetas. Por lo tanto, se ordena que sin duda preguntaremos y les daremos conocimiento y les informaremos con certeza cuando sean interrogados a los profetas (Mâide, 5/109). (Ver Elmalılı Hamdi, Hak Dini, la interpretación del versículo correspondiente).”
“Los mensajeros de Allah tienen la responsabilidad de cumplir plenamente su misión de ser enviados, y es cierto que las naciones conocen y siguen la religión y el libro que les ha sido transmitido, o la rechazan y desobedecen. Además, en el Día del Juicio, incluso los incrédulos admitirán ser opresores, y Allah interrogará a las naciones y a los mensajeros.”
“Furthermore, it can be considered that an important legal rule is also indicated here.”
“En el gran juicio final, se les preguntará a los profetas si han cumplido con su deber de transmitir el mensaje, y a las comunidades se les preguntará por qué no lo han seguido. Aunque Dios sabe que los profetas son inocentes, revelará esta verdad en el gran juicio final. De esta manera, aquellos que nieguen y se rebelen serán castigados por sus crímenes.”
“Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”