“Dear brother/sister,”
“Questions can be answered in the following way:”
No se puede traducir el contenido ya que solo se proporcionó el símbolo ‘-‘ y no una etiqueta completa.
“Según la ley islámica, aquellos que son capturados como prisioneros de guerra son:”
– The state president can pardon and release prisoners without conditions.
“- You can free the slaves by paying a ransom / rescue fee.” “- Puedes liberar a los esclavos pagando una suma de rescate / rescate.”
“- Depending on the situation, they can be sold as slaves.” = “- Dependiendo de la situación, pueden ser vendidos como esclavos.”
“- After the war; there will be no obligation for the remaining non-Muslims to convert to Islam.” “- Después de la guerra; no habrá obligación para los no musulmanes restantes de convertirse al Islam.”
“Esta etiqueta declara que es posible vivir en seguridad junto a la comunidad islámica y realizar actividades comerciales y agrícolas. También se puede trabajar en industrias y en el sector público. Si se elige aprender y adoptar el islam en la sociedad musulmana, es posible convertirse en musulmán. Al igual que con otras religiones, en ocasiones los musulmanes ofrecen la posibilidad de unirse al islam en la vida civil, dejando la decisión en manos de la persona. Esta acción no se considera proselitismo, sino un deber de todo musulmán.”
“Las mujeres de Kureyza fueron mantenidas en la mansión de Remle binti Hâris el día en que se cortaron los cuellos de los prisioneros.”
“Los hombres cuyas cabezas serán golpeadas serán llevados uno por uno desde la residencia del Profeta Usama hasta el lugar donde serán decapitados, poniendo fin a sus vidas.”
“Women heard the next day that their necks had been cut.” “Las mujeres escucharon al día siguiente que sus cuellos habían sido cortados.”
“Después de eso, los cautivos mujeres y niños fueron vendidos como esclavos.”
“Furthermore, the Quraysh, in the event that the Muslims were defeated in the Battle of the Trench, had decided to kill them all so that no Muslim remained on earth.”
Welcome to our website””Bienvenido a nuestro sitio web”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”