– In the world there are punishments for committed crimes, these punishments have also been explained in authentic verses and hadiths. However, there may be many offenses that are not clearly indicated in the verses and hadiths.”En este caso, ¿qué castigos pueden ser impuestos según la ley islámica y existe alguna medida para esto?””¿O de lo contrario, ¿se queda sin castigo y sin respuesta?” ¿O de otra manera, ¿quedarás sin castigo y sin respuesta?
“Dear brother,”
“Excepto por las penas de muerte y los castigos de retribución, hay penas que quedan a discreción del gobernante o del juez. Estas se conocen como penas de tazir. En los versículos y hadices se mencionan claramente los castigos por delitos, pero para aquellos que no están especificados, el estado y sus órganos autorizados pueden imponer estas penas.”
“After this brief information, let’s try to summarize the topic with the main headings:”
“Este es uno de los términos con significados opuestos en las manalas.”
“Esta etiqueta se refiere a los delitos en la ley islámica que no tienen una pena específica, como los delitos de asesinato, y explica que serán castigados.”
“Los verbos derivados de la raíz ‘tazir’ se encuentran en varios versos del Corán con su significado. Aunque no se menciona el término ‘tazir’ en los hadices, hay numerosos ejemplos de su aplicación y estos hadices desempeñan un papel importante en la delimitación del marco general de la tazir.” Los verbos que provienen de la raíz ‘tazir’ se encuentran en varios versos del Corán con su significado. Aunque el término ‘tazir’ no se menciona en los hadices, hay numerosos ejemplos de su aplicación y estos hadices desempeñan un papel importante en la definición del marco general de la tazir.
“Las ayudas y hadices que establecen los principios generales de la ley penal también determinan la naturaleza y límites de las penas tazir.” “Los principios generales de la ley penal también determinan la naturaleza y límites de las penas tazir, según lo establecido por las ayudas y hadices.”
“Las penas de Tazîr son uno de los métodos importantes para cumplir con la obligación de ordenar lo bueno y prohibir lo malo, como en casos de delitos, límites y asesinatos, y son aplicadas adecuadamente.”
“Esta etiqueta tiene como objetivo proteger los derechos de Dios y de los seres humanos; cuenta con cualidades para prevenir la propagación del mal, evitar daños a individuos y a la sociedad, y reformar y corregir a los delincuentes.”
“Siyaset-i şeriyye o simplemente siyaset, se refiere especialmente en la literatura Hanefí al alcance de la tazir (pena discrecional) en el sentido de “aumentar la severidad de la pena”; sin embargo, en un sentido más amplio, siyaset-i şeriyye también incluye un área más amplia de discreción que abarca la tazîr (pena discrecional) y no solo las decisiones penales dejadas al criterio del gobierno, sino también las decisiones y prácticas administrativas.”
“Emir bi’l-ma’aruf” se refiere al deber fundamental de garantizar la legitimidad de la ley islámica y de la política en general, y también incluye la aplicación del hisba (supervisión y regulación de la moral y el orden público) como una responsabilidad administrativa para proteger el orden público y la moral general. Además de tener autoridad administrativa, el muhtesib también tiene la facultad de imponer y aplicar sanciones tazir en ciertas áreas específicas. En cierto sentido, se delega al muhtesib la autoridad para intervenir en situaciones en las que no se requiere un juicio formal o la presencia de testigos.
“El Muhtesib tiene autoridad en áreas específicas donde no se requiere un juicio o evidencia, y también puede imponer la pena por sí mismo. En casos de acciones dañinas contra el cuerpo, el castigo es una forma especial de compensación que está sujeta al juicio del juez, mientras que la indemnización es un término que representa el gobierno de la justicia.”
“Disciplinary sanctions may be considered as a primary punishment, or they may be instead of a primary punishment or in addition to it.”
“Los delitos que requieren una pena de tazir consisten en actos que son considerados una violación o pecado en la ley religiosa, pero que no tienen una pena específica como castigo y retribución.”
“Las sanciones disciplinarias para los delitos cometidos, la responsabilidad penal, el tipo de pena a imponer, la cantidad, la prueba del delito, los que determinan y aplican la pena se separan de los castigos de had y kısas.”
Aunque no sea ampliamente aceptado entre los eruditos o no sean reglas aplicables a todas las sanciones disciplinarias, los principales puntos en los que las sanciones disciplinarias difieren de los castigos prescritos por la ley son los siguientes:- La aplicación de la sanción disciplinaria no sigue un proceso legal formal.- Las sanciones disciplinarias pueden ser más flexibles y adaptarse mejor a las circunstancias individuales.- Las sanciones disciplinarias tienen un carácter educativo y correctivo, mientras que los castigos prescritos por la ley tienen un carácter punitivo.- Las sanciones disciplinarias pueden ser impuestas por entidades privadas o instituciones, mientras que los castigos prescritos por la ley son impuestos por el estado.- Las sanciones disciplinarias pueden ser menos graves que los castigos prescritos por la ley, pero aún así pueden tener un impacto significativo en la vida del individuo.
“- The fines have not been determined;” “- Las multas no han sido determinadas;””Puede ser utilizado con fines educativos sin cometer pecado”- You may fall into penance and suffering;”- May vary depending on the subject’s condition and position;””- In case of death or disability of the criminal during the execution of the sentence, compensation must be paid.””- No se requieren número ni condiciones de testigo;” “- No se necesita número ni condiciones de testigo;””- The administrator or judge may issue a sentence based on their own knowledge and observations;””No reduce la sospecha;””- Valid after expiration date;” “- Válido después de la fecha de caducidad;””- Se puede aplicar por un maestro, padre, tutor o señor, excepto por el presidente del estado.””- The penalty may vary depending on the nature of the crime and the situation of the accused and the victim, as well as the severity and quantity of the crime.” “- La pena puede variar según la naturaleza del delito y la situación del acusado y la víctima, así como la gravedad y la cantidad del delito.””- The punishment may vary according to the customs and times of different regions;””- You can choose from different penalty options;””- Puedes elegir entre diferentes opciones de penalización;””- Excepto en casos de necesidad, en los que Dios tiene el poder absoluto, los delitos que requieren castigo pueden ser cometidos en contra de los derechos tanto de Dios como de los seres humanos.”Esta frase significa que solo en situaciones extremas en las que Dios tiene el control absoluto, se pueden cometer delitos que merecen castigo en contra de los derechos de Dios y de los seres humanos.
“Based on the meaning of the word in the dictionary, it is observed that disciplinary actions of the teacher towards their student, parents towards their children, and owners towards their slaves, are generally considered within the scope of tazir punishment, which demonstrates that in literature, tazir is more frequently seen.”
Sin embargo, es importante tener en cuenta que dentro de las sanciones disciplinarias se incluyen también sanciones severas con distintos objetivos. Algunos expertos pueden argumentar que sería más adecuado separar y considerar por separado las sanciones disciplinarias dirigidas a la educación, de aquellas que buscan castigar y prevenir la repetición del delito.
“Al establecer la pena de tazir, se consideran elementos como el acto (delito) sujeto a tazir, el perpetrador (culpable), la víctima, el daño y la adecuación de la pena.”
“Los delitos que entran en la categoría de tazîr son acciones que implican abandonar obligaciones o cometer actos prohibidos. Los pecados que requieren expiación en el culto y en asuntos familiares no están sujetos a la pena de tazîr.”
“Furthermore, in crimes where the death penalty and retribution are applied, the tazir penalty cannot be applied as the main penalty.”
“Cometer un acto prohibido o desaconsejado no significa automáticamente recibir un castigo, pero si se repite o hay elementos adicionales, puede ser castigado por cometer un pecado.”
“Regarding the number of crimes determined by laws, there are different opinions and due to the fact that in different times and societies new types or forms of crime may arise, it is not possible to limit the number of crimes tazir.”
“Este delito, aunque sea de nueva forma, debe ser incluido en la lista de delitos mencionados en los códigos penales en términos de su tipo y el daño que causa; ya que los gobernantes no tienen el poder de crear delitos por sí mismos, tampoco tienen el poder absoluto de imponer penas.” Este delito, aunque sea de nueva forma, debe ser agregado a la lista de delitos mencionados en los códigos penales en términos de su naturaleza y el daño que causa; ya que los gobernantes no tienen la autoridad para crear delitos por sí mismos, ni tampoco tienen el poder absoluto de imponer penas.
“The penalty and punishment must be determined through a jurisprudential activity carried out within the framework of the rules.”
“No hay una lista generalmente aceptada de delitos que requieren una pena de tazir, sin embargo, pueden ser clasificados de la siguiente manera:”
“Important debates and different criteria have been found regarding the classification of sins into small and large, which has been widely accepted.”
“Los delitos que requieren una tazir generalmente incluyen actos de menor gravedad en comparación con delitos graves como el asesinato, el adulterio y el robo, en términos de su maldad moral y el daño que causan, y por lo tanto, suelen ser castigados con una pena menor.”
“Se discuten los detalles, pero dentro de los delitos sexuales que no requieren castigo de ‘qisas’ están el adulterio y la sodomía, así como también algunas formas de agresión, como la lesión, los golpes, los insultos y las difamaciones, el derroche ilegítimo de bienes públicos o privados, el retraso en el pago de deudas, la venta de bienes dudosos o no aptos para su uso, la venta engañosa de bienes, y el incumplimiento de las normas generales de vestimenta y comportamiento.” = “Discusses the details, but within the sexual crimes that do not require punishment of ‘qisas’ are adultery and sodomy, as well as some forms of aggression, such as injury, beatings, insults and defamation, the illegitimate waste of public or private goods, delay in payment of debts, sale of dubious or unfit goods, deceptive sale of goods, and non-compliance with general rules of dress and behavior.”
“En las escrituras y dichos sagrados, se considera como delito dejar de cumplir con los deberes religiosos obligatorios, descuidar los derechos de los padres y vecinos, practicar la brujería, participar en juegos de azar, dar falso testimonio, apropiarse de la propiedad de los huérfanos, recibir y dar intereses y sobornos, propagar la inmoralidad en la sociedad, huir del campo de batalla, y otros actos que son considerados grandes pecados. Estos delitos pueden ser castigados con una pena discrecional.”
“Además, la repetición de pequeños pecados o su convertirse en una costumbre puede hacer que la acción sea considerada como un gran pecado.”
“Este producto puede ser clasificado como delitos comunes y políticos, dirigidos a una persona o grupo específico, así como también delitos orientados al interés general de la sociedad en términos de beneficio y alcance.”
“This group includes crimes that violate the provisions of religion (rituals), hinder the learning and practice of religion, and aim to corrupt religious values (such as propaganda for innovation), but are not considered apostasy.”
“If a person neglects their religious duties in a way that disturbs social order, sanctions will be applied, usually in the form of disciplinary punishments; however, if a group of society fails to fulfill certain religious duties together, this is generally considered apostasy or rebellion.”
“Estos pueden ser delitos que no requieren castigo o represalia, lo cual significa que no se tomarán medidas legales en su contra, o bien pueden ser delitos que, aunque requieren castigo o represalia, se pueden dividir en dos grupos: aquellos en los que no hay suficientes elementos o pruebas para imponer el castigo o la represalia, y aquellos en los que no se puede aplicar debido a circunstancias que reducen la pena.”
“Abuse of women’s rights, spousal and child abuse, rape or harassment in the home are examples of domestic violence.”
“Esta etiqueta está sujeta a la ley de robo, que incluye delitos como la venta fraudulenta de bienes, el robo, el desvío de propiedad pública o privada, y otros crímenes que no pueden ser sancionados con una pena de prisión debido a diversas razones. Los delitos de tráfico generalmente se cometen en contra de la seguridad de la vida y la propiedad.”
“Este grupo incluye delitos contra la salud mental, la salud pública y la seguridad alimentaria, así como la falsificación de dinero, el fraude, la usura, el mercado negro y otros delitos que afectan el orden del comercio y la producción, y que dañan la seguridad de la sociedad, como la formación de pandillas, el robo y el asalto.”
Este párrafo se refiere a los delitos que afectan la unidad y la integridad del país, que van en contra de la soberanía del Estado, el funcionamiento del gobierno y las instituciones estatales, y la seguridad. Estos delitos, comúnmente conocidos en la literatura como desobediencia al poder, se incluyen en esta categoría en general.
“From this perspective, crimes can be classified as simple and involuntary crimes, crimes of action or omission, single or recurrent crimes, known or unknown crimes.”
“La mayoría de las penas de Tazîr son penas principales. Dentro de este marco, se incluyen la negligencia en el cumplimiento de los deberes religiosos, la violación de los derechos de los padres y vecinos, el maltrato a la esposa e hijos, el abuso de la vivienda, el falso testimonio, la difamación, el maltrato a los animales, las prácticas y comportamientos contrarios a la salud, la disciplina y la tranquilidad en el lugar de trabajo, los actos que socavan la confianza en los negocios, el robo, la falta de pago de deudas a pesar del poder financiero, la comisión pública de actos que van en contra de la moral, el uso indebido de las autoridades y propiedades públicas, el espionaje, el soborno, la corrupción y una amplia gama de otras transgresiones.”
“No se puede sustituir ninguna otra pena en lugar de las penas prescritas de retribución y retribución. Sin embargo, se puede considerar imponer una pena de compensación como recompensa en caso de que estas penas sean reducidas por diversos motivos. En particular, en la escuela Malikí se ha adoptado la opinión de que si se reduce la pena de retribución en casos de homicidio o lesiones por perdón u otra razón, se aplicará una pena de compensación.”
“Se ha aceptado que, además de los Hanafis, en otras escuelas también se puede imponer una pena de ta’zir en lugar de la pena de hadd cuando existan dudas o falten elementos del delito.” Esto significa que, aparte de los seguidores de la escuela Hanafi, otras escuelas también pueden aplicar una pena de ta’zir en lugar de una pena de hadd si hay incertidumbre o faltan elementos en el delito.
“En el Imperio Otomano, aunque estas acciones están castigadas por la ley de ‘had’ (pena de muerte) y ‘kısas’ (ley del talión), la falta de ciertos elementos o pruebas ha llevado a que delitos como fraude, falsificación de documentos, secuestro de mujeres, allanamiento de moradas, abuso de poder y corrupción sean tratados dentro de este contexto.”
“En algunos casos, se puede aplicar una pena de tazir además de las penas de hadd y qisas. Por ejemplo, después de imponer una pena de hadd a una persona condenada por beber alcohol intoxicante, se pueden aplicar penas como prisión temporal y privación de ciertos derechos.”
“Ha habido discusiones entre las diferentes escuelas religiosas acerca de cuál de las penas de límite, retribución y corrección se aplica a ciertos delitos.”
“De acuerdo a la escuela de pensamiento Hanafi, si se comete repetidamente un acto de asesinato similar, se puede imponer la pena de muerte por asesinato; en otras escuelas de pensamiento, se aplica la ley del Qisas para este tipo de crimen de asesinato.”
“De acuerdo con los Hanafis, el castigo de exilio es una sanción adicional al castigo de azotes para una persona soltera que cometa adulterio; en otras escuelas de pensamiento, el exilio también está incluido en el castigo de azotes.”
“Among jurists there is also a similar difference of opinion regarding the punishment of more than forty lashes for alcohol drinkers and in matters of sodomy.”
“La capacidad penal en las penas de Tazîr difiere de otros delitos; Ser musulmán, tener madurez, libertad, etc. no disminuye las penas de Tazîr, se aplica una pena adecuada al estado del delincuente o estas deficiencias pueden tener un papel atenuante en la pena.”La capacidad penal en las penas de Tazîr es diferente a otros delitos; Ser musulmán, tener madurez, libertad, etc. no reducen las penas de Tazîr, se aplica una pena adecuada al estado del delincuente o estas deficiencias pueden ser consideradas como atenuantes en la pena.
“En general, la pena de tazir puede ser aplicada a todos sin importar su religión o género, siempre y cuando se cumpla con los requisitos; sin embargo, se tendrá en cuenta la naturaleza del delito y la situación del delincuente al determinar qué tipo de pena se puede aplicar.”
“Se ha indicado que los locos y los menores de edad no pueden cometer delitos graves debido a su incapacidad de discernimiento, por lo tanto solo pueden ser corregidos.”
“Furthermore, some jurists have pointed out that, in order to achieve the goal of reform and prevention, it is necessary to take into account the situation of criminals and gradually increase penalties. They have also classified criminals according to their position and status, and have stated that different disciplinary penalties should be applied to each group.”
De acuerdo con esto, las personas son categorizadas según su moralidad, características éticas, linaje y posición. Sin embargo, los crímenes y castigos mencionados en este contexto se refieren principalmente a pequeñas faltas y pecados cometidos por primera vez, y no se hace una distinción para crímenes en general, incluyendo grandes pecados como la opresión y la corrupción.
“En los delitos de tazir, la víctima puede ser una persona o una comunidad, así como también una persona fallecida, un animal, una institución, el estado o toda la sociedad. En otras palabras, el delito puede ser cometido en contra de los derechos de Dios o los derechos de los seres humanos.” En tazir, la víctima puede ser cualquier persona, comunidad, animal, institución, estado o incluso toda la sociedad. Esto significa que el delito puede ser cometido contra los derechos de Dios o los derechos de los seres humanos.
“Al imponer una pena de Tazîr, se toma en cuenta no solo la acción que constituye el delito, sino también la situación de la víctima y el daño sufrido.”
“En los casos de delitos sancionados, no siempre es necesario que existan daños materiales; además del daño moral que puede ocurrir en situaciones como la omisión de un acto religioso o un ataque verbal, también se puede considerar como delito la posibilidad de causar un gran daño a través de una acción u omisión.”
“En algunos casos, self-harm (such as drug use) can also be grounds for punishment.”
“En los casos en los que se aplique la pena de tazîr, si está relacionada con los derechos de otra persona, es obligatorio imponerla a menos que la víctima renuncie a ella.”
“En casos en los que la verdad de Allah prevalece, según la opinión generalmente adoptada, aunque es un deber castigar según la regla, se deja a la discreción del gobernante o juez; éstos eligen entre el castigo, advertencia o perdón, según el beneficio que pueda variar según las personas y el tiempo.” “En los casos en los que prevalezca la verdad de Allah, según lo que generalmente se acepta, aunque es un deber aplicar el castigo de acuerdo a la ley, se deja a la discreción del gobernante o juez; ellos pueden elegir entre castigar, advertir o perdonar, dependiendo del beneficio que pueda variar según las personas y el momento.”
“Es understood que in cases where the concern for protecting and preventing corruption prevails, especially in religious matters, general morality and public interest, it will be mandatory to impose punishments, while in situations where it is more convenient for the general benefit, forgiveness can be chosen due to the good conduct of the person, their repentance and the gravity of the offense.” “Se entiende que en casos donde prevalezca la preocupación por proteger y prevenir la corrupción, especialmente en asuntos religiosos, moral general e interés público, será obligatorio imponer castigos, mientras que en situaciones donde sea más conveniente para el beneficio general, se puede optar por perdonar debido a la buena conducta de la persona, su arrepentimiento y la gravedad del delito.”
“Si la pena de tazîr se impone en forma de multa o adicional, normalmente se sigue la opinión de tefvîz.”
“Las penas tazir que pueden ser aplicadas de acuerdo a las leyes islámicas, así como los límites generales de estas penas, también han sido establecidos por las leyes.” “Las penas tazir que se pueden aplicar según las leyes islámicas, así como los límites generales de estas penas, también han sido establecidos por las leyes.”
“La determinación de la pena de tazîr es una actividad jurídica que debe llevarse a cabo dentro de ciertos límites y condiciones; se requiere hacer ictihad para determinar la pena adecuada para cada delito.”
“La pena de Tazîr no debe tener como objetivo torturar o quitar la vida del delincuente; también debe tener como propósito la reforma, prevención y fortalecimiento de la conciencia de justicia en el individuo y en la sociedad, y no debe contribuir a la propagación del mal y la violación de los valores morales.”
“Los expertos han llegado a un acuerdo de que la pena de tazir no puede incluir la mutilación o el asesinato de un órgano. Además, los juristas se oponen a castigos que afecten la mente, la honorabilidad y la dignidad del culpable, ya que el uso de la tortura y de penas como el encarcelamiento prolongado van en contra del sentido de justicia y moralidad, no son acordes a la dignidad humana y, en su mayoría, promueven la corrupción y la delincuencia. Por lo tanto, no están permitidos como parte de la pena de tazir.”
“Exceptuando algunas situaciones, las sanciones monetarias han sido rechazadas y la mayoría de los expertos en leyes, incluyendo a los Hanefíes y Shafiíes, han aceptado que no se debe aplicar la pena de muerte como venganza.”
“Se sigue el consejo de los muftis que afirman que se puede aplicar la pena de muerte en este caso.”
“La etiqueta se refiere a la evaluación del daño causado, el objetivo de rehabilitar al culpable y el riesgo de cometer delitos similares, los cuales se consideran en el concepto de conveniencia.”
“La idea de consejo expresada anteriormente, así como la decisión de si se aplicará o no una sanción, también desempeña un papel importante en la determinación del tipo y la cantidad de la sanción.”
“Además de esto, las medidas mencionadas en las fuentes para determinar la pena de retribución se refieren principalmente a castigos físicos.”
“According to some jurists, the measure of this penalty should be that, regardless of the crime, it should not reach the minimum limit of the penalty for drinking alcohol.”
“Another opinion is that in the case of crimes that require punishments, a lesser sentence will be given than that of a similar crime or one that is its predecessor, in the case of having applied a similar punishment to the corresponding crime.”
“Según esto, se impondrá una pena menor a la persona que lleve bebidas alcohólicas durante un viaje, y también a aquella que insulte a alguien o haga acusaciones indirectas de adulterio, en comparación con la pena por difamación.”
“En general, la pena de tazir puede ser determinada por el presidente del estado que tenga la capacidad de interpretación y por los qadis/jueces que lo representen en el juicio.”
Aunque la decisión de aplicar esta sanción generalmente recae en los cadíes en la doctrina, también hay casos en la práctica en los que administradores y fiscales de diferentes niveles ejercen esta autoridad junto con los cadíes.
“A diferencia de los estados islámicos anteriores, en los otomanos la mayoría de las penas tazîr fueron determinadas a través de códigos de ley y solo un número limitado de delitos quedó a discreción de los kadís y los funcionarios de bajo nivel.” “Unlike previous Islamic states, in the Ottomans the majority of tazîr penalties were determined through codes of law and only a limited number of crimes were left to the discretion of the kadís and low-level officials.”
“Currently, there are opinions that emphasize the importance of legal competence and advocate for granting broad powers to judges in this regard, as well as for the adequacy of the predefinition of crimes and punishments through the law.”
“According to those who evaluate verbs in the context of correction, it is accepted that these individuals have the authority to determine and apply the penalty of correction; however, some authors within this group have stated that this authority is limited to matters related to their own rights and that in matters where the right of God prevails, they do not have authority.”
“According to those who distinguish between punishment and atonement, these people do not have the authority to determine and apply punishments regarding great sins and transgressions. In fact, recognizing such authority would lead to arbitrary practices and injustice.”
“On the other hand, although it has been stated that according to the obligation of commanding good and forbidding evil, each Muslim is authorized to impose a penalty for the commission of a sin, it is more accurate to consider that the power to determine and apply the penalty of tazir after the crime has been committed belongs only to the rulers.”
“Elements of the type of crime, its severity, the offender’s situation and the damage caused are taken into account when determining the form and amount of the tazir penalty.”
“Por lo tanto, the cup may vary depending on society customs and weather conditions.”
“Las formas de castigo discutidas en la literatura de Fiqh son las siguientes:”
“La mayoría de los expertos en leyes, especialmente los seguidores de la escuela de Shafi’i, están de acuerdo en que la pena de muerte está restringida a los casos especificados en las leyes y se considera una pena de hudud, y que fuera de estos casos no se puede imponer la pena de muerte de forma discrecional.”
“La mayoría de los seguidores de la escuela malikí y algunos de los juristas hanbalíes aceptan que en ciertos delitos como el espionaje, la herejía y la difusión de innovaciones, se puede aplicar la pena de muerte mediante la tazir.”
“Algunos seguidores de Hanefi también han apoyado la imposición de la pena de muerte en delitos repetidos y extremadamente perjudiciales para la sociedad. En este contexto, se han mencionado como ejemplos la brujería, la sodomía, el robo, el caos político y la rebelión.”
“En la historia, la pena de muerte ha sido aplicada generalmente en el contexto de la lucha por el poder político y durante la era otomana también se otorgó la pena de muerte por asesinato político y otros delitos.”
“En general, hay diversas opiniones sobre el límite máximo de la pena de bastón, la cual no tiene un límite mínimo según la aceptación común.”
“De acuerdo con la opinión preferida por los Hanafíes y los Shafiíes, así como los Hanbalíes, se ha discutido sobre diferentes medidas, como que el número de azotes no debe exceder la cantidad establecida en los límites, y que el número de azotes debe ser menor que el límite para beber alcohol, y que se debe imponer una pena menor que la establecida para cada delito de la misma categoría.”
“De acuerdo a la etiqueta, el límite superior de la celda está indicado con números como treinta y nueve, setenta y cinco, setenta y nueve, y noventa y nueve.”
“According to the Malikis, this number can be lower or higher than the established limits, here it is left to the discretion of the ruler to impose the appropriate penalty, taking into account the necessary benefit.”
“En la literatura se han discutido sanciones como hacer que el acusado espere de pie por un tiempo determinado, afeitarse el pelo y la barba del falso testigo, y pintar su rostro de negro.”
“Se enfatiza especialmente que se debe evitar la tortura al aplicar las penas corporales, y se ha establecido una regla para la forma de aplicar la flagelación, prohibiendo específicamente golpear y otros tipos de tortura, especialmente la destrucción de cualquier órgano.” “Es importante destacar que se debe evitar la tortura al aplicar castigos físicos, y se ha establecido una norma para la forma de aplicar la flagelación, prohibiendo específicamente golpear y otros tipos de tortura, especialmente la destrucción de cualquier órgano.”
“Existe una gran cantidad de literatura acerca de en qué delitos se aplica la pena de prisión como castigo.”
En el contexto de la pena Tazîr, no hay un límite máximo para la duración de la pena de prisión que se pueda imponer, sino que se determinará según el delito cometido. Hay dos opiniones que indican que esta pena debe ser menor a un año.
“En general, los seguidores de la escuela Şafiî adoptan la segunda opinión, mientras que en otras escuelas, especialmente la Malikí, se acepta que el límite máximo será determinado por la gravedad del delito y la discreción de la mujer según la situación del delincuente.”
“En algunos casos excepcionales, se ha considerado la posibilidad de imponer una condena de cadena perpetua, como en el caso de ayudar en un asesinato.”
“Existen acuerdos entre los expertos legales de que un criminal puede ser expulsado de su propio país o ser obligado a residir en una zona de asentamiento determinada.”
“Various opinions have been presented regarding which crimes the penalty of exile will be applied to, which can be imposed as a primary or additional punishment, and in terms of its place and duration.”
“En la literatura se han mencionado medidas disciplinarias como el uso de cuerdas o cadenas y el arresto domiciliario para castigar a las personas por sus crímenes, en lugar de enviarlas a la cárcel.”
“En la ley islámica, no se menciona una pena en la que el delincuente sea obligado a trabajar en beneficio público, pero en la práctica histórica se han encontrado castigos como el trabajo forzado con remo.”
“Generally, scholars have had a negative attitude towards financial sanctions with deterrent purposes, therefore, this topic has not been thoroughly addressed in literature.”
“Durante el periodo de purificación, hubo debate entre los juristas sobre la legitimidad de las sanciones financieras. Según la opinión preferida por los hanafíes, los shafiíes y los hanbalíes, no hay una base legal para esta sanción, y además, podría conducir a la opresión y el saqueo desde una perspectiva de política penal. Por lo tanto, no se considera legítimo imponer alguna forma de sanción financiera.”
“Los seguidores de la escuela Malikí solo permiten la pena monetaria en situaciones específicas, mientras que otros juristas también la consideran permisible de diferentes maneras.”
“En esta situación, es aceptable retener el dinero, armas y monturas de aquellos que se rebelen contra el gobierno hasta el final de la rebelión o su arrepentimiento, así como destruir bebidas alcohólicas, carne de cerdo, ídolos, instrumentos de juego y drogas que un musulmán tenga en su posesión pero que sean considerados ilícitos por consenso de los juristas. Aunque su inclusión en las penas monetarias es discutible.”
Por otro lado, se han establecido ejemplos como la eliminación o transferencia a otro de alimentos que no cumplen con los estándares o dañan la salud, como la leche adulterada, la duplicación del valor del bien robado en el caso de robo con sanción de amputación, la orden del Profeta Muhammad de romper los recipientes que contienen alcohol, la destrucción del lugar de venta de alcohol ordenada por Omar y Ali, la confiscación y eliminación de bienes almacenados por especuladores para aumentar los precios o su venta al precio original, la confiscación de ganancias ilícitas de funcionarios corruptos, la eliminación de dinero mal adquirido y la confiscación de productos fraudulentos.
En la historia y especialmente durante el período otomano, se puede notar que además de otras penalizaciones financieras, la confiscación y las multas monetarias tuvieron un alcance extenso. (Avcı, Introducción al Derecho Penal Otomano, pp. 106-135)
“Las sanciones disciplinarias, como la terminación del contrato de trabajo, la prohibición de ocupar cargos en instituciones gubernamentales, la privación de ciertas oportunidades, la exposición pública del culpable en caso de falso testimonio, la reprimenda verbal, la ruptura de relaciones y la negación de ser testigo, también son consideradas dentro del ámbito de las sanciones disciplinarias en empresas o lugares de trabajo privados.”
“Es necesario que el dueño del derecho sea el demandante para poder imponer una sanción en casos donde el derecho prevalece.”
“Es ampliamente reconocido que si la víctima no presenta una queja o perdona, el juez no puede imponer una pena. Sin embargo, también hay juristas que argumentan que en cada delito, considerando el derecho de Allah, el juez tiene la autoridad para imponer una pena si lo considera adecuado para el bien común.”
“En los asuntos donde el derecho de Allah es lo que prevalece, el proceso de demanda comienza con una queja, junto con la información recopilada por el administrador, el inspector o el juez.”
“La prueba en los delitos de Tazîr no está sujeta a condiciones tan estrictas como en los delitos de had y kısas.”
“La evidencia de estos delitos puede ser presentada a través de juramentos y confesiones, así como por la falta de juramento, el conocimiento y la observación del juez, inspector o administrador, informes de personas que no califican como testigos y diversos indicios.”
“Sin embargo, en situaciones en las que los derechos de propiedad tienen prioridad, se buscarán generalmente pruebas de evidencia en casos relacionados con transacciones financieras. Algunos argumentan que el juez no puede emitir un fallo basado en su propio conocimiento.”
“Por otro lado, en los casos en los que los derechos de Dios prevalecen, las pruebas de culpabilidad varían dependiendo del tipo de delito; debido a la gravedad de la pena que se impondrá en los grandes pecados, se considera necesario contar con condiciones sólidas de testimonio y pruebas.”
“Disciplinary sanctions are applied by the state president or officials appointed by him, such as the judge or inspector. In the implementation of the sanction, both its preventive and corrective objectives must be taken into account, as well as respecting not causing greater harm than intended and not violating the rights of others.”
“Ha sido objeto de debate si se debe indemnizar o no en caso de que la intención de la empresa Cezan exceda y cause un daño excesivo al delincuente.”
“En caso de que el delincuente se enferme, se lesione o fallezca a pesar de haber seguido el procedimiento de ejecución adecuado, según la opinión de los Shafiíes y los Malikíes se debe pagar una compensación, mientras que según otros juristas no es necesario.”
This status is expressed in the “principle of legal permissibility” (article 91) in the Mecelle.
“If it is determined that the applicator caused intentional damage, different opinions have been expressed regarding the application of the law of talion or the payment of compensation.”
“En general, the pena de muerte puede ser evitada por el perdón de la víctima, el arrepentimiento, la buena conducta, la prescripción del delito, o por un acuerdo antes del juicio o durante la ejecución de la sentencia.” En general, la pena de muerte puede ser evitada por el perdón de la víctima, el arrepentimiento, la buena conducta, la prescripción del delito, o por un acuerdo antes del juicio o durante la ejecución de la sentencia.
“On the other hand, doubt plays an important role in reducing the sentence in extreme cases, while in tazir penalties, taking into account the prevailing opinion reduces the role of doubt in reducing the sentence.”
“Por la misma razón, se ha considerado permisible que el demandante nombre a un representante y que el representante actúe en su ausencia para proteger sus derechos, a diferencia de los límites establecidos.”
“In cases where the victim’s right prevails, the penalty can only be reduced through forgiveness or reconciliation agreement by the owner of the right; there is no power to forgive others, and except in some exceptions, the penalty is not reduced by death, repentance, and prescription.”
“En situaciones en las que Allah tiene el derecho de ser victorioso, el administrador o el juez tienen el poder de perdonar, además el arrepentimiento y el período de prescripción pueden influir en la reducción de la pena.”
Welcome to our website””Bienvenido a nuestro sitio web”
Mâverdî, el-Aḥkâmü’s-sulṭâniyye, Beirut 1415/1994, p. 386-390; Mâverdî, el libro de las leyes del sultán, Beirut 1415/1994, p. 386-390;Gazzâlî, el-Vasîṭ fi’l-meẕheb (edición de Ahmed M. İbrâhim – M. M. Tâmir), El Cairo 1417/1997, VI, 513-516; Gazzâlî, el-Vasîṭ en la escuela (edición de Ahmed M. İbrâhim – M. M. Tâmir), El Cairo 1417/1997, VI, 513-516;Kâsânî, Bedâʾiʿ (editado por Ali M. Muavvaz – Âdil Ahmed Abdülmevcûd), Beirut 1418/1997, IX, 270-274;Kâsânî, Bedâʾiʿ (edited by Ali M. Muavvaz – Âdil Ahmed Abdülmevcûd), Beirut 1418/1997, IX, 270-274.Muvaffakuddin Ibn Kudâme, el-Muġnî (editado por Abdullah b. Abdülmuhsin et-Türkî – Abdülfettâh M. el-Hulv), Riyad 1417/1997, XII, 523-530;Nevevî, Jardín de los Buscadores (Edición de Ali M. Muavvaz – Âdil Ahmed Abdülmevcûd), Riyad 1423/2003, VII, 380-383.Ibn Abidin, Reddü’l-muhtar (ed. Ali M. Muavvaz – Adil Ahmed Abdülmevcud), Beirut 1415/1994, VI, 103-135; Ibn Abidin, Reddü’l-muhtar (editado por Ali M. Muavvaz – Adil Ahmed Abdülmevcud), Beirut 1415/1994, VI, 103-135;’Abdülazîz Âmir, la penalización en la ley islámica, El Cairo 1389/1969, lugar de origen.’ ‘Abdülazîz Âmir, la penalización en la ley islámica, El Cairo 1389/1969, lugar de origen.”Abdülkādir Ûdeh, Poesía Islámica, Beirut, sin fecha (Dârü’l-kâtibi’l-Arabî), I, 78-109, 632-634, 685-708, 756-757, 770, 779;'”Vehbe ez-Zühaylî, el Fiqh Islámico y sus pruebas, Damasco 1405/1985, VI, 195-213.”Vehbe ez-Zühaylî, el Fiqh Islámico y sus evidencias, Damasco 1405/1985, VI, 195-213.”Bilmen, Diccionario, III, 305-331;” podría traducirse como: “Bilmen, Diccionario, III, 305-331;”Ahmed Fethî Behnesî, La disciplina en el Islam, El Cairo 1408/1988, lugar de publicación: Turquía.”Mustafa Avcı, Crimes and Punishments in Ottoman Law, Istanbul 2004, unknown place of publication; a.mlf., Introduction to Ottoman Criminal Law, Konya 2008, unknown place of publication;””Mustafa Avcı, Crímenes y Castigos en la Ley Otomana, Estambul 2004, lugar de publicación desconocido; a.mlf., Introducción al Derecho Penal Otomano, Konya 2008, lugar de publicación desconocido;”‘Hüseyin Esen, Sanciones financieras en la Ley Islámica, Estambul 2006, p. 69-199;'”Yaşar Tekin, Crimes and Punishments of Tazir in the Ottoman State in Light of Legal Records (1179/1765), (master’s thesis, 1995), Institute of Social Sciences at MÜ University, country.location.””Mustafa Özkaya, Repentimiento y su Impacto en las Penas en la Ley Penal Islámica (tesis de maestría, 1997), Instituto de Ciencias Sociales de la Universidad de Sakarya, páginas 99-104.””Abdullah Özer, Ensayos de Ta’zîr en la Literatura Jurídica Islámica y la obra de Şeyhülislam Muhyiddin Mehmed b. İlyas Çivizâde titulada “Risale Müteallika bi’t-Teâzir” (tesis de maestría, 2000), Instituto de Ciencias Sociales de MÜ; “Ta’zîr”, Mv.F, XII, 254-287.” = “Abdullah Özer, Ensayos de Ta’zîr en la Literatura Jurídica Islámica y la tesis de maestría de Şeyhülislam Muhyiddin Mehmed b. İlyas Çivizâde titulada “Risale Müteallika bi’t-Teâzir” (2000), en el Instituto de Ciencias Sociales de MÜ; “Ta’zîr”, Mv.F, XII, 254-287.”(Referencia: Enciclopedia del Islam de TDV, artículo sobre Tazir)
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en inglés.”Questions about Islam” traducido al español sería “Preguntas sobre el Islam”.