“Dear brother/sister,”
“Nuestras habilidades innatas como esta y similares son propias del ser humano en la naturaleza.”
“En consecuencia, universalmente, conceptos humanos como este demuestran claramente una creación espiritual única del ser humano, que también se encuentra presente en otras especies en la naturaleza.”
“If humans created it, who created their concepts?”
“Incluso en la actualidad, aún no podemos definir claramente la percepción de estos conceptos.”
“No es la disminución de un dios entre muchos. No es una singularidad numérica, sino que expresa una singularidad donde la similitud y la identidad son imposibles.”
“Este contenido está fuera del alcance de la creatividad humana, incluso más allá de lo que puede alcanzar el poder del pensamiento. Déjalo ir.”
“Sin embargo, es incorrecto debido a la producción de pensamientos tanto en singular como en plural.”
“Esto es para eso”
“The truth is that the sun in the sky is not really there, we only assume it or it is simply a unique form of perception for us.”
“Saludos y oraciones…” sería traducido como “Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”