“An immoral woman saw a dog spinning around a well on a hot day, with its tongue out from thirst. The woman took off her veil and because of that she was forgiven.”
“Dear brother/sister,”
“No se puede determinar si la prostituta que le da agua al perro es creyente o no, basándose en las palabras del hadiz. En nuestras fuentes de consulta tampoco hemos encontrado información al respecto.”
“Tenemos los principios generales del Islam en nuestras manos, pero podemos explicar este tema con ellos:”
“Se entiende que los hadices son eventos que han ocurrido.”
“However, we do not know if this woman also believed in the prophet during the time she was alive or not.”
“Esta mujer definitivamente no murió como un . Aquí hay dos opciones:””Esta mujer definitivamente no murió como una … Aquí hay dos opciones:”
This woman was a believer. However, she was also a sinner. By showing compassion towards a dog, God also had compassion on her and forgave her.
“Era incrédulo; no por su fe, sino por ser un ser humano, hizo este hermoso trabajo. Dios le concedió el don de la fe y le perdonó sus pecados como recompensa…”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en inglés.”Questions about Islam” traducido al español sería “Preguntas sobre el Islam”.