Efendimiz (sav) bir hadislerinde “Kıyamet günü mizana ilk konulacak şey güzel ahlaktır.” diyor. Mizana bir amelin önce veya sonra konulması ne anlam ifade ediyor? Bütün ameller mizana konulmayacak mı zaten, açıklar mısınız? Yanlış anlaşılmasın, ben burada hadisi tenkid etmiyorum, o bizim haddimiz değil…
“Dear brother/sister,”
“Good moral is also a means for other forms of worship. Just as food becomes impure if placed in an impure container, in the same way, even if a person performs many forms of worship, if they lack good moral, these actions may be in vain. For this reason, good moral must be the main quality of a believer.”
“Existen muchas enseñanzas sobre la buena moral:””Hz. Ebu’d-Derdâ (que Dios esté satisfecho de él) cuenta: “El Mensajero de Dios (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) dijo:”
[Tirmizî, Birr 62, (2003, 2004); Ebu Dâvud, Edeb 8, (4799); En una de las narraciones de Tirmizî se dijo lo siguiente: ”[Tirmizî, Birr 62, (2003, 2004); Ebu Dâvud, Edeb 8, (4799); En una de las narraciones de Tirmizî se menciona lo siguiente: ”
El término ‘]’ en una etiqueta significa “cerrar etiqueta” en español.
“Estos dos hadices resaltan la importancia de tener una buena conducta en la religión. La fe, que es el tesoro más preciado de un creyente, solo puede alcanzar su perfección a través de una buena conducta. Por lo tanto, aquellos que deseen alcanzar un nivel más alto en su fe y acercarse a la perfección, deben esforzarse por mejorar su conducta.”
“Esta etiqueta demuestra que la religión valora nuestras relaciones con los demás. No es suficiente solo declarar con nuestras palabras los principios de la fe para ser verdaderamente creyentes. Es necesario que la fe se refleje en una buena conducta hacia los demás.”
“Cuando se trata de comportarse bien, seremos más sensibles con aquellos que están más cerca de nosotros: nuestra familia. Porque su derecho sobre nosotros es mayor, y también estamos en constante contacto con ellos. Siempre que nos encontremos con alguien, debemos prestar atención a comportarnos con una sonrisa, paciencia, tolerancia y palabras amables. Si nos esforzamos conscientemente en esto, se convertirá en un hábito y una habilidad. De esta manera, podemos seguir mostrando el mismo comportamiento a otras personas. Las acciones de alguien que convierte en un hábito tratar mal a su familia en todo momento, están automatizadas en la maldad. En tales situaciones, la reacción natural y automática hacia los demás es la maldad, incluso si esa persona intenta comportarse bien de manera consciente, no será genuino y natural, y no siempre será posible.”Esta etiqueta representa el hogar como una institución de crianza, donde se ofrece la mejor educación en un ambiente pacífico, donde prevalece el amor y el respeto mutuo. Teniendo en cuenta que aquellos que son tratados con amabilidad en la vida también tratarán bien a los demás, se comprende aún más la importancia de ser bueno con la familia. Por lo tanto, la frase del Profeta (la paz sea con él) “El mejor de ustedes es el que es bueno con su familia” expresa una verdad innata.”En el día del juicio final, el hecho de que la buena conducta sea considerada como la ‘acción más pesada’ en la balanza, es una situación natural y una verdad importante. Esto se debe a que la buena conducta completa y perfecciona la fe del creyente. La fe en su nivel más alto tiene un efecto y una dirección en todas las acciones de una persona. Por lo tanto, esa persona se esforzará por hacer todas sus acciones por la voluntad de Dios y en conformidad con la Sunnah.” “En el día del juicio final, la buena conducta es considerada como la acción más valiosa en la balanza, y esto es una verdad importante y natural. Esto se debe a que la buena conducta completa y perfecciona la fe del creyente. La fe en su nivel más alto tiene un impacto y una dirección en todas las acciones de una persona. Por lo tanto, esa persona se esforzará por hacer todas sus acciones por la voluntad de Dios y en conformidad con la Sunnah.”
“Hz. Câbir (que Allah esté satisfecho con él) narra: “El Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones de Allah sean sobre él) dijo:”
(Algunos de los presentes en la congregación): preguntaron.
“Respondió. [Narrador: Cabir, Tirmizi, Birr 77, (2019)]”
“Resûlullah (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él), en sus numerosas enseñanzas, llama a los creyentes a tener control sobre su lengua: “Aquel que garantice su lengua y su entrepierna, le garantizo el paraíso” “Quien crea en Dios y en el día del juicio, que hable bien o permanezca en silencio” entre otras cosas.””Resûlullah (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él), en sus numerosas enseñanzas, llama a los creyentes a tener control sobre su lengua: “El que controle su lengua y su deseo sexual, le aseguro el paraíso” “Quien crea en Dios y en el día del juicio, que hable bien o permanezca en silencio” entre otras cosas.”
“El Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) nunca exageró en sus advertencias. De hecho, está comprobado por los versículos repetidos del Corán que en el Más Allá, cada persona será responsabilizada por cada momento, acción y palabra pronunciada durante su vida. En ese día, cada palabra que salga de la boca de una persona en este mundo, si no es beneficiosa para ella, será en su contra.” “El Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) nunca exageró en sus advertencias. De hecho, está comprobado por los versículos repetidos del Corán que en el Más Allá, cada persona será responsable por cada momento, acción y palabra pronunciada durante su vida. En ese día, cada palabra que salga de la boca de una persona en este mundo, si no es beneficiosa para ella, será en su contra.”
“La hadith que estamos citando aquí es una advertencia para aquellos que hablan demasiado. Las palabras ‘sersârun’, ‘müteşeddikûn’ y ‘mütefeyhikûn’ son términos que expresan a aquellos que hablan sin cuidado y de manera imprudente. En nuestro idioma también usamos términos como ‘geveze’, ‘boşboğaz’, ‘laf ebesi’, ‘dedikoducu’, ‘dilli düdük’, ‘pasaf’, ‘atıptutan’ y ‘yüksekten atan’, algunos de ellos son términos literarios y otros son locales, pero todos se refieren a aquellos que hablan demasiado.”
“Una persona que habla demasiado y ha convertido el hablar en un hábito, inevitablemente caerá en palabras vacías, chismes, difamación, mentiras, palabras groseras y obscenas, chistes vulgares, etc. Todas estas cosas serán consideradas en la balanza de los pecados en el día del Juicio. También es significativo que el hadiz prohíba hablar excesivamente de manera absoluta.”
“En resumen, these hadices teach that when talking about good conduct, one must first understand the importance of having control over the tongue.”
“Algunos expertos, considerando las pequeñas diferencias de significado entre las palabras mencionadas, han identificado a aquellos que hablan de manera inapropiada, poniendo atención en las diferencias de significado. En esta oración, se hace referencia a aquellos que hablan excesivamente con el objetivo de impresionar, usando palabras complicadas y tratando de sobresalir de los demás con su forma de hablar, incluso burlándose de los demás. De hecho, como ‘şıdk’ es una forma de expresar desprecio, ‘müteşeddik’ significa hablar con arrogancia para llenar su boca de palabras.”
“Los arrogantes son aquellos que hablan con la boca abierta, más de lo normal, llenando su boca al hablar, esto significa estar cerca de la soberbia. Se ha señalado que este comportamiento proviene del orgullo y de menospreciar a los demás.” Los arrogantes son aquellos que hablan con la boca abierta, más de lo normal, llenando su boca al hablar, lo cual indica una actitud de superioridad. Se ha observado que este comportamiento proviene del orgullo y de despreciar a los demás.
“Por lo tanto, el hadiz que hace referencia a la importancia de prestar atención a la conversación generalmente destacada y a los estilos orientados a la separación de la mayoría, indica que el tema de la conversación es un asunto al que el creyente debe prestar especial atención en primer lugar.”
“El Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) dijo:”
“Ravi: Abu Hurairah, Tirmidhi, Riyad 11, (1162); Abu Dawud, Sunan 16, (4682)”Este contenido se refiere a una cita o referencia de diferentes fuentes islámicas, incluyendo a Ravi, Abu Hurairah, Tirmidhi, Riyad 11, (1162) y Abu Dawud, Sunan 16, (4682).
Al final, la religión se explica como doctrina y práctica. Es el equivalente de nuestra palabra “carácter”. A veces también usamos la palabra “naturaleza” en este sentido.”En el final, religion is explained as doctrine and practice. It is the equivalent of our word “character”. Sometimes we also use the word “nature” in this sense.”Con Hulk, se puede decir que se representa la forma y características internas del ser humano. Al igual que se llama a la forma y características externas como creación. El alma tiene cualidades buenas y malas. La recompensa y el castigo están más relacionados con las características internas que con las características externas.”Hulk es natural según este caso y es una cualidad innata:”
“Another hadith that indicates divine creation is the following statement of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) to al-Ashaj (may Allah be pleased with him):”
Pregunta frecuente:”La respuesta de ‘Resûlullah (aleyhissalâtu vesselâm)’ que es de particular importancia desde nuestro punto de vista es la siguiente:””Esto también demuestra la expresión de gratitud a Dios de Eşecc, de la tribu Abdü’l-Kays”
“La pregunta sobre si las características de Hadiste Eşecc son antiguas o nuevas, y la declaración del Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) de que han estado presentes desde hace mucho tiempo, indica que algunas características que forman parte de la naturaleza humana existen desde el momento de la creación.””However, it cannot be denied that some characteristics can be acquired later on and that good qualities can be obtained through will and effort. Although moralists have debated for centuries whether temperament is natural or acquired throughout the world.””Esta discusión ha sido participada no solo por jueces orientales, sino también por filósofos occidentales. Hay observaciones que respaldan ambas opiniones y pruebas basadas en la doctrina y en el texto sagrado. Mientras tanto, filósofos y educadores como Aristóteles, Locke, Rousseau y Erasmo comparan el alma humana con una tabla en blanco, cera de abeja o un campo fértil listo para ser sembrado, mientras que otros como Goethe y Schopenhauer afirman que el carácter está determinado desde el nacimiento y que no puede ser cambiado con la educación posterior.”
(Tahrim, 66/6): “Prohibición de matrimonio con las esposas de tus hijos adoptivos”
“Entre los versículos del Gibi,”
“Las numerosas enseñanzas que enfatizan la importancia de la disciplina virtuosa y promueven la acción, afirman que las hermosas cualidades que llevarán al ser humano hacia la salvación serán adquiridas a través de la disciplina. Si no fuera por esta creencia fundamental, ¿qué sentido tendrían las instituciones proféticas, los libros, la invitación y la guía?””Scholars of Islam who evaluate Mesele from both sides, order the development of good innate qualities through conscious efforts, and the suppression of bad traits through repression. For example, the Prophet Ömer (peace be upon him):”
El contenido de una etiqueta p es “Ha dicho.”
“Ibn Arabi dice lo siguiente:”
“After pointing out the need to always deal with the discipline of the ego instead of relying on reason and others, Mâverdî, who shares the same opinion, says the following:”
ـ “Hz. Muâz İbnu Cebel (que Allah esté complacido con él) narra:”
“El Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones de Alá sean con él) me dijo:”
“Dedi.” [Muvatta, Hüsnü’l-Hulk 1.] significa “Dijo.” [Muvatta, Hüsnü’l-Hulk 1.]” se traduce como: “Dedi.” [Muvatta, Hüsnü’l-Hulk 1.] significa “Dijo.” [Muvatta, Hüsnü’l-Hulk 1.]”
“Este hadiz en realidad es atribuido a Hz. Muâz, quien lo presenta como las últimas palabras que el Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) le dijo cuando lo envió a Yemen. El hadiz reportado en Tirmizi es el siguiente en términos generales: “Le dije y le di este consejo”.”
“Hz. Muâz was sent by the Messenger of God (peace and blessings be upon him) to Yemen as a judge, preacher, tax collector, and teacher, among other positions and duties. During this mission, the Messenger of God (peace and blessings be upon him) also gave him other words and instructions. Therefore, the warning mentioned above about treating people well will be the final word and instruction.”
“Los líderes entienden la importancia de tratar a las personas con buena moralidad, mostrando una sonrisa y amabilidad a aquellos que se acercan a ellos, así como a sus compañeros de asiento. También demuestran paciencia durante la enseñanza y muestran amor a todos, grandes y pequeños. Decimos que son dignos porque en la sociedad hay personas que persisten en la incredulidad y cometen grandes pecados, y que constantemente oprimen a los demás. Es posible que no comprendan la importancia de un buen comportamiento y, de hecho, pueden empeorar aún más si se les trata con amabilidad. Es necesario ser justo y autoritario con este tipo de personas.”
“La idea de presentar al profeta como una solución para eliminar el mal es un principio que no debe ser olvidado en la comprensión de la ética islámica.”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” –> ”Preguntas sobre el Islam”