“Nuestro valioso hermano/a,”
La traducción de la etiqueta sería: ‘(…)” = ‘(…)”
“The following are the viewing barriers:”
“Quienquiera que mate a Murisini será acusado de haberlo hecho para obtener su riqueza lo más pronto posible. Existe un consenso entre las escuelas de pensamiento de que aquel que mate a un pariente será privado de su herencia. Sin embargo, hay desacuerdos entre las escuelas de pensamiento sobre qué tipo de asesinatos serán un impedimento para heredar. En un hadiz;”
“D’ se traduce al español como ‘Día’.”
“Esta es una prueba de los hadices. La razón de esto es que la relación de protección entre un musulmán y un no musulmán está rota.”
De acuerdo con esta situación, por ejemplo; entre un hombre musulmán y su esposa no musulmana no se aplicará la ley de herencia, de la misma manera, los hijos nacidos de ellos serán considerados musulmanes y no habrá ley de herencia entre ellos y la madre no musulmana.
“Sin embargo, Muaz b. Cebel, Muâviye y Mesrûk b. el-Ecdâ de los discípulos de Tâbiî y Saîd b. el-Müseyyeb, İbrâhim en Nahâî y otros sabios tienen una opinión diferente. Según ellos, un musulmán puede heredar de un incrédulo, pero un incrédulo no puede heredar de un musulmán.” La base de su argumento se encuentra en el significado general de los siguientes hadices:
“En este asunto también se aplica la práctica de los compañeros. Cuando un judío falleció, dejó dos hijos, uno judío y otro musulmán. El hijo judío quería tomar toda la herencia, así que el hijo musulmán recurrió a los tribunales y exigió sus derechos. El juez a cargo del caso, Muaz b. Yabal (que Allah esté complacido con él), declaró al musulmán como heredero del judío.”
“De acuerdo a aquellos que prefieren esta opinión, un musulmán puede heredar la propiedad de sus padres no musulmanes.”
“Por otro lado, los no musulmanes también pueden heredar entre sí. Porque los incrédulos son considerados como una sola nación.”
“The overall meaning of this verse includes all non-Muslims.”
Esta etiqueta representa una aleya. Solo para Malikíes.
“Un murted es aquel que abandona el Islam. Debido a que se considera muerto en espíritu, no puede ser heredero de los musulmanes ni de los incrédulos. Hay opiniones diferentes sobre cómo se transfiere la herencia del murted a otros.”
“Según Şâfiî, Mâliki y Hanbeli, en el caso de un apóstata, al igual que con un incrédulo original, no puede ser heredero ni puede haber alguien más que lo sea. Todo su patrimonio se considera como ingresos de la beytü’l-mal. Esto es porque se considera que ha declarado la guerra a la sociedad islámica al apostatar, por lo tanto se aplican las mismas reglas que se aplican a los bienes de un enemigo en guerra. Sin embargo, estas reglas solo se aplican si el apóstata muere en su estado de apostasía. Si sigue vivo, su patrimonio se conserva. Si se convierte al Islam, se le devuelve su patrimonio.”
“Los musulmanes, sin importar a qué país pertenezcan, son hermanos en la herencia. Ser ciudadano de otro país no es un obstáculo para heredar entre musulmanes. Por ejemplo, un musulmán en Turquía puede heredar de un pariente musulmán en Egipto. Esto se debe a que el Dar al-Islam es considerado como un solo hogar para los musulmanes. Incluso si los no creyentes toman control del Dar al-Islam y establecen sistemas y regímenes separados, o si se cortan las conexiones, esto no cambia el resultado. Por lo tanto, si un musulmán muere en un país no musulmán, sus herederos en un país musulmán serán los que hereden.”
“La separación de la herencia es un obstáculo hereditario para aquellos que no son musulmanes. Por ejemplo, un no musulmán no puede heredar de un pariente no musulmán en una situación islámica, mientras que en una situación extranjera sí podría hacerlo. Aquí, se refiere a la herencia.”
De acuerdo a Malikî, Hanbelî y Zâhirî, la diferencia en la adhesión no causa ningún impedimento hereditario.
“No mates la voluntad de Bu y la esclavitud es unilateral. Esto significa que nadie puede heredar de Bu, excepto de sí mismo. Sin embargo, otra persona puede ser su heredero. También hay otros obstáculos, como la dificultad de determinar la fecha de la muerte de Bu y desconocer quién será su heredero”.
‘(Şamil İ.A., Médico de Herencia)’ se traduce al español como ‘(Şamil İ.A., Médico de Familia)’.
“Hello and prayers…” –> “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”