“Dear brother/sister,”
“En este tema hay dos términos diferentes: uno es
“Significa que dos entidades que pertenecen al mismo tipo y tienen características comunes se parecen en todos los aspectos.”
“Las diferentes opiniones surgidas sobre el tema pueden resumirse de la siguiente manera:”
“- Two entities that can replace each other and perform the same function are similar to each other.” “- Dos entidades que pueden reemplazarse mutuamente y realizar la misma función son similares entre sí.”
“- Two entities that share special characteristics in common are similar.” “- Dos entidades que comparten características especiales en común son similares.”
“La similitud entre dos entidades no se logra a través de nombres, conceptos, expresiones o narraciones similares, sino a través de su misma naturaleza en términos de sustancia y cualidades.”
“According to the word ‘missile’, its meaning has been provided.”
“La palabra derivada de “misil” que significa, se expresa como un término de fiqh.” Significa que la palabra derivada de “misil” se utiliza como un término en el campo del fiqh.
“Se divide en cuatro grupos según la forma en que se determinan las cantidades.”
“Aquí se indica la cantidad de un producto específico en función de su peso (medido en una balanza o mediante una medición de peso).”
“Productos medidos por volumen, como el trigo (en términos de unidades de peso, volumen o medida)””Products measured by volume, such as wheat (in terms of weight, volume or measurement units)”
“Artículos de la misma tela, cuya cantidad está determinada por la medida de longitud (zerî, mezru’/mezrûât).” “Articles made of the same fabric, whose quantity is determined by the length measurement (zerî, mezru’/mezrûât).”
“Contar la cantidad como si fuera huevos y determinar sus tamaños y valores similares entre sí.”
“Additionally, there are objects that are measured, weighed, and whose value is used in commercial transactions.”
“Debido a que está relacionado con la costumbre, los bienes en estas clases pueden ser intercambiados según la costumbre. Del mismo modo, con el tiempo, los bienes kıyemî pueden convertirse en bienes similares y viceversa. Además, un bien mislî que se diferencia de otros y cuyo valor disminuye, o un bien mislî que se mezcla o utiliza con bienes de otra especie y se vuelve indistinguible, también se convierte en un bien kıyemî.”
“Furthermore, in the verses about the law of equity in the Quran and in the discussion of murders in jurisprudence, similar topics to this are also mentioned.”
“Greetings and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Questions about Islam” traducido al español sería “Preguntas sobre el Islam”.