“Dear brother/sister,”
“Creemos que la información en cuestión no es muy confiable, y que se debe a la exageración de la persona que la anotó con su pluma.”
“Este tema solo se encuentra en las páginas 108-111 de la obra titulada Aliyyu’l-Kari. Sin embargo, no pudimos encontrar información sobre la pregunta en esa sección.”
– The text at this location is as follows:
“No afirmamos que los pecados no afecten a un creyente. Tampoco decimos que no entrará en el infierno. No decimos como los MURCIE. Más bien, decimos lo siguiente: ‘Si alguien realiza una buena acción sin acercarse a los defectos que dañan la adoración y la completa con fe, y luego muere en este mundo, su situación dependerá del deseo de Dios; si Él quiere, lo perdonará, si quiere, lo castigará, excepto por la asociación y la incredulidad’.”
“Se utilizó lenguaje exagerado en la pregunta, basado en la explicación de la frase en esta etiqueta, con una alta probabilidad.”
“Al explicar el texto de Aliyyü’l-Kari, incluyó las siguientes opiniones:”
“According to the belief of the community of followers of Tradition and Union, if a believer commits a sin and dies, it is in the hands of Allah; He can forgive them if He wishes, or punish them if He decides to do so. This fact is highlighted in the verse that says: ‘But Allah accepts the repentance of His servants and forgives their sins’.”
“Aliyyu’l-Kari ha sentido la necesidad de añadir las siguientes declaraciones para prevenir confusiones con respecto a este asunto:”
“Se ha afirmado que es contrario a la doctrina de los seguidores de la Sunnah que ‘Dios castiga a los pecadores y recompensa a los que hacen el bien, y es obligatorio para Él aceptar sus arrepentimientos’.”
Podemos afirmar que no hay expresiones extremas en la pregunta y su nota correspondiente.
“Saludos y plegarias…””Questions about Islam” traducido al español es “Preguntas sobre el Islam”.