“He oído que aquellos que practican la usura, la corrupción y el monopolio serán juzgados junto a los asesinos en el día del juicio. ¿Hay algún hadiz que confirme esto?””¿Hay alguna cita o enseñanza relacionada con este tema?”
“Dear brother/sister,”
“Expressed with appropriate terms, as it is said.”
“El siguiente es un hadiz narrado relacionado con el tema:”
“(1)” is translated to Spanish as “Número 1”.
“Está prohibido crear escasez en el mercado y aumentar los precios. Si esta escasez se crea en algo que los musulmanes necesitan, la persona que lo haga, como se menciona en el hadiz, será resucitada junto con los asesinos en el Día del Juicio.” “Prohibido crear escasez en el mercado y aumentar los precios. Si esto sucede con algo que los musulmanes necesitan, la persona que lo haga, como se menciona en el hadiz, será resucitada junto con los asesinos en el Día del Juicio.”
“No hay una directiva explícita en el Corán que prohíba el enriquecimiento injusto. Sin embargo, está claro que los versículos también abarcan el tema del enriquecimiento injusto. De hecho, el acaparamiento, la estafa y el monopolio son considerados grandes pecados desde diferentes perspectivas en cuanto a las condiciones del mercado.”
“Dios Todopoderoso, en la sura de las Mujeres (3) Aunque el efecto de los contratos se basa en la declaración de intención externa, como también señalan los juristas islámicos, (4)””Dios Todopoderoso, en la sura de las Mujeres (3) Aunque el efecto de los contratos se basa en la declaración de intención externa, como también indican los juristas islámicos, (4)”
“El bendecido Profeta (Paz y bendiciones sean con él) también ha expresado (5).” “El Profeta bendecido (que la paz y bendiciones sean con él) también ha dicho (5).”
“Clearly, no one is willing to buy a product at a higher price than usual. They only resort to this method if necessary. Therefore, even if the conditions of the agreement are met and it is deemed valid, its validity is based on mutual consent.”
On the other hand, Elmalılı Hamdi Yazır, who interpreted verse (6), has affirmed that they are important symbols and has also pointed out their existence.
“Elmalılı explicó la frase que declara la opresión y la injusticia de Karun hacia su pueblo de la siguiente manera: (7)””Elmalılı explicó la frase que declara la opresión y la injusticia de Karun hacia su pueblo de la siguiente manera: (7)”
“Algunos intérpretes también han expresado que uno de los significados de la aleya (8) en la Sura del Hajj es la práctica de la usura en La Meca. (9)”
La frase “(ilhâddır)(10)” mencionada por Esasen Ebu Davud en el Harem-i Şerif también respalda este significado.
“Thus, it can be said that, based on the statements of the Prophet of God, the term “ihtikâr” has one of the meanings that it indicates.”
“Además, la advertencia del Dios Altísimo (11) también incluye una amenaza para los que son arrogantes, ya que lo que ellos hacen no es diferente de la situación del individuo mencionado en este verso. En efecto, los arrogantes…”
“Finalmente, podemos decir que el versículo (12) de la Surah Al-Hashr también prohíbe indirectamente la especulación, ya que el objetivo principal del especulador es retener un producto que la gente necesita o recogerlo del mercado para aumentar los precios, y luego venderlo a un precio más alto en el mercado.” “En resumen, este versículo nos enseña que la especulación no está permitida en el Islam, ya que va en contra de los principios de justicia y equidad en las transacciones comerciales.”
“However, this verse orders the believers to spread wealth and prosperity to all layers of society.” “Sin embargo, este verso ordena a los creyentes a difundir la riqueza y la prosperidad a todas las capas de la sociedad.”
“Esta etiqueta se refiere a la prohibición de la usura, la cual no está mencionada directamente en el Corán, pero ha sido ampliamente abordada en las enseñanzas del Santo Profeta Muhammad (la paz sea con él). De hecho, en los hadices se enfatiza el castigo que sufrirán aquellos que, buscando mayores ganancias, crean una escasez artificial en el mercado, explotan las necesidades de las personas y consideran cualquier medio justificado.”
“El Mensajero de Allah, que la paz y las bendiciones de Allah sean con él, ha advertido sobre el comercio ilegal, el fraude y el monopolio, señalando que son pecados y desobediencia.”
“El imam Nevevi, después de explicar el significado de la palabra mencionada en el hadiz según lo expresado por los estudiosos del lenguaje, la ha declarado claramente en esta frase. (15)” “Después de explicar el significado de la palabra mencionada en el hadiz según lo expresado por los estudiosos del lenguaje, el imam Nevevi lo ha declarado claramente en esta frase. (15)”
“In the following account by Ahmed b. Hanbal, the bad intention of the black market merchant is also mentioned:”
La etiqueta p dice: ‘”(16)” se traduce como “dieciséis”.’
“La gravedad del fraude fue expresada por el Mensajero de Allah (la paz sea con él) con estas impactantes palabras:”
“(17)” se traduce como “diecisiete” en español.
“Recibimos informes que indican. (18)”
“El imán Gazali ha mencionado una historia relacionada con este tema:”
“Una persona de Selef envía un barco lleno de trigo desde la ciudad de Vasıt hasta Basra, y le instruye a su representante allí que lo venda inmediatamente el día que llegue a Basra, sin dejarlo para el día siguiente. Sin embargo, debido a que la llegada del trigo coincide con un período de bajos precios, le dicen al hombre que si lo mantiene durante una semana, sus ganancias se multiplicarán. Él espera una semana y luego vende el trigo, obteniendo grandes ganancias.”
“Si usted se comunica con el dueño en caso de una situación, su respuesta será la siguiente:”
“¡Sé justo! Por el bienestar de nuestra religión, habíamos aceptado ganancias mínimas. Pero tú te has opuesto a nuestras palabras. No deseamos obtener grandes beneficios a cambio de perder algo de nuestra fe. Realmente has cometido un grave delito en nuestra contra. Por lo tanto, tan pronto como recibas esta carta, toma todo el dinero y distribúyelo entre los pobres de Basora. (19)”
“En another hadith narrated by the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) regarding this topic, the situation of a merchant who brings goods from distant lands or from abroad to sell in the market has been compared to that of a fraudster who keeps his goods obtained from the market in his warehouse.”
“Tamaño: 20”
“En una historia similar narrada por Hakim, el Mensajero de Allah (la paz sea con él) se acercó a un hombre que vendía comida en el mercado a un precio más bajo que el del mercado y le preguntó: ‘¿Por qué vendes tan barato?’ El hombre respondió: ‘Porque me gusta que la gente pueda permitirse mi comida’. Ante esto, el Profeta (la paz sea con él) preguntó de nuevo: ‘¿Tienes ganancias después de cubrir tus gastos?’ Y el hombre respondió de la misma manera: ‘Sí, tengo algunas ganancias’.”
“Regarding this, the Messenger of God (pb) made the following important clarification:”
(21) = Veintiuno
“En el Islam, se nos advierte sobre el peligro de la usura en los hadices, mencionando el castigo que recibirán los que practican la especulación, el fraude y el monopolio tanto en esta vida como en la otra. Según un hadiz de Ibn Mace, se describe cómo serán castigados en esta vida, mientras que en otro hadiz se revela su castigo en la otra vida de la siguiente manera:”
(23) – Twenty-three
“En otra narración, se menciona cómo una persona que comete fraude sufrirá una gran pérdida de la siguiente manera:”
“(24)” se traduce como “24” en español.
“La siguiente explicación de Kamil Miras es importante en relación a este hadiz: “
“Debido a que esta obra rechaza la religión y va en contra de Dios, en el hadiz se menciona que se aleja de Dios. Se ha pospuesto debido a que la expiación de Dios es un castigo. Este hadiz sagrado es la mayor amenaza y contiene la esencia de la advertencia sobre el comercio deshonesto.” (26)
“Esta etiqueta describe la narración de la mala condición mental en la que se encontraba el especulador en el mercado negro:”
”(27)’ sería traducido como “(27)”.’ sería traducido como “(27)”.’
“Ibn Hajar al-Haytami, después de transmitir narraciones relacionadas con la usura, ha afirmado que según él, algunas de estas narraciones claramente indican que la usura es un gran pecado. (28)””Ibn Hajar al-Haytami, after transmitting narrations related to usury, has affirmed that according to him, some of these narrations clearly indicate that usury is a great sin. (28)”
“Haga clic para más información:”
Welcome to our website”Bienvenido a nuestro sitio web.
1) Ahmed, hijo de Muhammed, hijo de Ali, hijo de Hacer el-Heytemi, Las Joyas de la Compilación de los Grandes, Dâru’l-fikr, 1987, I, 389.”2) Ver el-Bakara, 2/188; en-Nisa, 4/161; el-Â’raf, 7/85.” significa “2) Ver el capítulo de la Vaca, 2/188; el capítulo de las Mujeres, 4/161; el capítulo de la Elevación, 7/85.””3) Women, 4/161.””3) Mujeres, 4/161.””4) Hayrettin Karaman, Ley Islámica Comparada, Editorial İz, Estambul, 2003, II, 63.” “4) Hayrettin Karaman, Comparación de la Ley Islámica, Editorial İz, Estambul, 2003, II, 63.”5) Ali b. Ömer b. Ahmed ed-Dârakutnî, es-Sünen, ed. Şuayb Arnavut, Beirut: Instituto de Publicaciones, 2004, III, 424 (2885); Ahmed b. Hanbel, el-Müsned, ed. Şuayb Arnavut, Instituto de Publicaciones, 1999, XXXIV, 299 (20695).Traducción:5) Ali b. Ömer b. Ahmed ed-Dârakutnî, es-Sünen, ed. Şuayb Arnavut, Beirut: Instituto de Publicaciones, 2004, III, 424 (2885); Ahmed b. Hanbel, el-Müsned, ed. Şuayb Arnavut, Instituto de Publicaciones, 1999, XXXIV, 299 (20695).6) Surat el-Kasas, Aya 28 de 76. 6) Capítulo de la Araña, Versículo 28 de 76.7) Elmalılı Hamdi Yazır, The Language of the Qur’an of the True Religion, Eser Neşriyat, no specific year, Volume 5, page 3755.”10) Ebû Dâvud, Sagrados Ritos 89.”11) El-Meâric, 70/17-18. 11) El-Meâric, 70/17-18.’12) El Exilio, 59/7.’ = ’12) The Exile, 59/7.'”13) Kâmil Miras ha incluido la siguiente declaración sobre el tema: “En los tiempos más desafortunados de la humanidad, aquellos que intentan ganar riquezas jugando con los alimentos y la vida de la humanidad y que desean obtener felicidad a expensas de la desgracia del pueblo son los más miserables de la humanidad. Por lo tanto, la religión islámica ha lanzado su mayor lucha contra ellos. Ha habido numerosos hadices y sagradas escrituras para advertir y prohibir a las personas de obtener ganancias desafortunadas.” (Kâmil Miras, Sahih-i Buhârî Muhtasarı Tecrid-i Sarih Tercemesi ve Şerhi, Diyanet İşleri Başkanlığı Yayınları, Ankara, 1984, 7ª edición, VI, 450)””13) Kâmil Miras ha incluido la siguiente declaración sobre el tema: “En los tiempos más desafortunados de la humanidad, aquellos que intentan ganar riquezas jugando con los alimentos y la vida de la humanidad y que desean obtener felicidad a expensas de la desgracia del pueblo son los más miserables de la humanidad. Por lo tanto, la religión islámica ha lanzado su mayor lucha contra ellos. Ha habido numerosos hadices y escrituras sagradas para advertir y prohibir a las personas obtener ganancias desafortunadas.” (Kâmil Miras, Sahih-i Buhârî Muhtasarı Tecrid-i Sarih Tercemesi ve Şerhi, Diyanet İşleri Başkanlığı Yayınları, Ankara, 1984, 7ª edición, VI, 450)””(14) Muslim, Müsâkât 130; Abu Dawud, Compras 47; Tirmizí, Compras 40). El Hadiz sagrado, en otra narración, viene con estas palabras: Quienquiera que realice ihtikâr, es un pecador.‛ (Musulmán, Müsâkât 129)””15) Ebu Zekeriyya Yahya b. Şeref b. Nûri en-Nevevî, comentarista de Sahih Muslim, Beirut: Dâru ihyâi’t-türâsi’l-Arabî, 1392, XI, 43.”’17) Ebû Bekir Abdullah b. Muhammed b. Ebî Şeybe, el-Musannef, editado por Muhammed Avvâme, Cidde: Compañía de la Casa de la Qibla, 2006, X, 578; Ebû Bekr Ahmed b. el-Hüseyin b. Ali el-Beyhakî, Şuabü’l-Îmân, Beyrut: Editorial de Libros de Conocimiento, 1410, VI, 103.”18) Book of Ali al-Muttakî, Treasure of Traditions and States, Foundation of the Messenger, 1981, 5th edition, IV, 99-100.”18) Libro de Ali el-Muttakî, Tesoro de las Tradiciones y los Estados, Fundación del Mensajero, 1981, 5ª edición, IV, 99-100.'”19) Ebû Hâmid Muhammed b. Muhammed el-Gazzâlî, El Renacimiento de las Ciencias Religiosas, Beirut: Dâru’l-ma’rife, II, 73.” “19) Ebû Hâmid Muhammed b. Muhammed el-Gazzâlî, El Renacimiento de las Ciencias Religiosas, Beirut: Dâru’l-ma’rife, II, 73.””20) Ibn Mâce, Comercio 12.” = “20) Ibn Mâce, Trade 12.””21) Ebû Abdullah Muhammed b. Abdullah el-Hâkim en-Nisâburî, el-Müstedrek sobre los auténticos Sahihayn, ed. Mustafa Abdülkadir Ata, Beirut: Dâru’l-kütübi’l-ilmiyye, 1990, II, 15.” “21) Ebû Abdullah Muhammed b. Abdullah el-Hâkim de Nishapur, el-Müstedrek sobre los auténticos Sahihayn, ed. Mustafa Abdülkadir Ata, Beirut: Dâru’l-kütübi’l-ilmiyye, 1990, II, 15.”22) Ibn Mâce, Comercio 6; Ahmed b. Hanbel, el-Müsned, I, 284). (22) Ibn Mâce, Comercio 6; Ahmed b. Hanbel, el-Müsned, I, 284).25) The Cow, 2/40.25) La Vaca, 2/40.”26) Kâmil Miras, Tecrid, VI, 449.” significa “26) Kâmil Miras, Tecrid, VI, 449.”’27) Süleyman, hijo de Ahmed, hijo de Eyyûb Ebu’lKâsım et-Taberânî, el-Mu’cemü’l-Kebîr, El Cairo: Mektebetü İbn Teymiyye, 1994, XX, 95; Beyhakî, Şuabü’l-Îmân, XIII, 511.”28) Ahmed b. Muhammad b. Ali b. al-Haytami, Las Joyas del Gran Conocimiento, Casa de Pensamiento, 1987, I, 389; Para más información, consulte Yüksel Çayıroğlu, Prohibición de Acaparamiento según la Ley Islámica, Revista de la Facultad de Teología de la Universidad Dicle, volumen 17, número 2, 2015, p. 315-370.’28) Ahmed b. Muhammad b. Ali b. al-Haytami, Las Joyas del Gran Conocimiento, Casa de Pensamiento, 1987, I, 389; Para más información, por favor vea Yüksel Çayıroğlu, Prohibición de Acaparamiento según la Ley Islámica, Revista de la Facultad de Teología de la Universidad Dicle, volumen 17, número 2, 2015, p. 315-370.
“Saludos y oraciones…” sería traducido como “Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”