“Dear brother/sister,”
“La traducción del versículo relevante es la siguiente:”
“Yusuf, started looking for his brothers’ cargo before his own. Then he took out the jar/cup from his brother’s cargo. Otherwise, according to the King’s law, it would not be appropriate for his brother to be taken, unless God willed it. We elevate whoever we want to higher positions. Above every possessor of knowledge there is someone who knows better.”
– The concept represented by the verb “Ayette geçen” has two meanings:
“Trying to cheat from the beginning to achieve the desired result means scheming a plan.”
“Al final, es cuando una persona se encuentra en una situación desagradable y sin solución, sin darse cuenta de su deseo original.”
“Las palabras usadas para referirse a Dios en el Corán son únicamente en este segundo sentido. Y en este versículo también.” “La expresión utilizada para mencionar a Dios en el Corán tiene un único significado en este contexto. Y este versículo también lo confirma.”
“Dios ha creado tal resultado en este asunto que ha sido interpretado de dos maneras diferentes por Dios.” “God has created such a result in this matter that has been interpreted in two different ways by God.”
“Yusuf wanted to retain his brother Bünyamin in some way. While he tried to retain his brother in this way, his other brothers tried to thwart his efforts. However,”
“Allah puso la idea en los corazones de los hermanos de Yusuf. Gracias a eso, Yusuf pudo llevar a su hermano con él.”
“A pesar de que pueda parecer una acusación de robo aquí, en realidad es una medida divina hermosa en muchos aspectos.”
“La razón por la que Allah permitió que se hiciera esta vergonzosa acusación contra los hermanos de Yusuf es porque todo se llevó a cabo según los principios que ellos mismos establecieron en su idioma”.
“They feel guilty and even more saddened by the incident they caused by saying those words. On one hand, they are sad to be separated from Bünyamin and on the other hand, their promise to their father causes them great distress.” “Ellos se sienten culpables y aún más tristes por el incidente que causaron al decir esas palabras. Por un lado, están tristes por separarse de Bünyamin y por otro lado, su promesa a su padre les causa una gran angustia.”
“Este evento está dirigido a ellos. La sabiduría divina ha permitido esta solución para lograr resultados tan hermosos.”
Hz. Yusuf, since he had already told this deception to his brother Bünyamin, he hasn’t been worried at all.
“La trampa / precaución secreta mencionada en esta etiqueta está sujeta a diferentes conocimientos y beneficios, por lo tanto, está en vigencia.”
“Es importante entender que las personas pueden utilizar una vía legítima que no infrinja la ley ni cause daño a otros para lograr sus deseos legítimos.”
“Hello and prayers…” “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”