“Dear brother/sister,”
En el entendimiento islámico, como principio, no hay nadie sin pecado / inocente aparte de los profetas. Esto también incluye al Hz. Mehdi.
“Pero hay una diferencia entre el pecado y el pecado. De hecho, hay un principio que significa.” = “But there is a difference between sin and sin. In fact, there is a principle that means.”
“Como ejemplo, algunas cosas que para nuestro tiempo el renovador de nuestra era, Bediüzzaman Hazretleri, consideraba como pecados, son en realidad acciones muy hermosas para nosotros. Tomemos como ejemplo uno de los diferentes ejemplos mencionados en diferentes partes de Risale-i Nur:””Como ejemplo, algunas cosas que para nuestra época el renovador de nuestra era, Bediüzzaman Hazretleri, consideraba como pecados, son en realidad acciones muy hermosas para nosotros. Tomemos como ejemplo uno de los diferentes ejemplos mencionados en diferentes partes de Risale-i Nur:”
“Durante veinticinco años, no pude encontrar las respuestas a estas preguntas. Ahora entiendo la verdadera razón por la que me han oprimido y torturado. Con gran pesar, digo que mi crimen fue utilizar mi servicio al Corán como medio para mi progreso material y espiritual, y para mi perfección.”
“Now I understand this, I’m sorry, I give thanks to God thousands of times for this:”
“Estos sentimientos e inspiraciones me dejaron asombrado. Alcanzar los lugares espirituales amados por todos y la felicidad en el más allá, a través de buenas acciones y seguir este camino”.
“By the guidance of the divine will, I have been shown the natural duty of serving only and exclusively faith.”
“En este tiempo, es importante enseñar de manera natural y efectiva las verdades de la fe a aquellos que no conocen y a aquellos que necesitan conocer, que no están sujetos a nada y están por encima de cualquier objetivo. Esto es necesario para salvar la fe en un mundo confuso y dar una certeza absoluta a los que no creen y a los que se oponen a la verdad. En otras palabras, es necesario impartir una lección del Corán que no esté sujeta a nada, que rompa la incredulidad absoluta y la obstinada desviación, y que brinde certeza a todos.”
“En estos tiempos, se puede entender que en estas circunstancias, se puede lograr saber que la religión no se utiliza para ningún propósito personal, espiritual ni mundano, material ni espiritual. De lo contrario, incluso una persona que se opone a la religiosidad y la sociedad puede encontrarse en el nivel más alto de la espiritualidad, pero aún así no puede eliminar todas sus dudas. Porque la persona terca que quiere creer puede decir: “Esa persona nos engañó con su inteligencia y su posición asombrosa”. Así lo dirá y todavía tendrá dudas en su interior…” En resumen, la etiqueta advierte que la religión no debe ser utilizada con fines personales, materiales o espirituales. Incluso aquellos que se oponen a la religiosidad pueden alcanzar un alto nivel de espiritualidad, pero aún así pueden tener dudas. Se hace hincapié en que una persona obstinada puede atribuir falsamente la sabiduría y posición de alguien a un engaño, lo que les llevará a seguir teniendo dudas internas.
“Este ha sido un tema de discusión si él es un profeta o no. Si fuera un profeta, se le aplicaría el mismo principio que a otros profetas. Los errores que se le atribuyen a otros profetas también pueden ser atribuidos a él. Si no es un profeta, entonces se le considera como un santo más y perdería su inocencia.”
“With all of this, even if you have had small failures and sins in the past, once you have ascended to the second layer of life, there should be no doubt about your guarantee of innocence.”
“Greetings and prayers…” se traduce como “Saludos y oraciones…” en español.”Preguntas sobre el Islam”