“Dear brother/sister,”
“En el corazón de aquellos que tienen fe, y con esa fe mueren, hay hadices que dicen que aunque entren al infierno, al final entrarán al paraíso.” “Within the hearts of those who have faith, and with that faith they die, there are hadiths that say that even if they enter hell, in the end they will enter paradise.”
“Si una persona creyente comete pecados, después de pagar su castigo, irá al paraíso. Todas las dificultades, enfermedades y desgracias que suceden a una persona son una causa para disminuir sus pecados.”
“Those mentioned in the verses as those who will remain in hell eternally are the unbelievers. However, it is well known that even those who have deficiencies in their good deeds will also suffer their punishment.”
En la aleya 82 de la Sura de Bakara, se afirma claramente que aquellos que no creen permanecerán en el infierno para siempre.
“El verso de la sura de Yunus está en la misma dirección:”
“En la continuación del versículo en la sura de los Creyentes, se menciona que estos son aquellos que niegan los signos de Allah y se burlan de los musulmanes. Se hace evidente que aquellos que permanecerán en el infierno eternamente son los incrédulos.”
“En consecuencia, no hay ninguna contradicción en la comprensión de Ahl-i Sunnah. Aunque aquellos que mueren en la fe entren en el infierno, después de cumplir su castigo no permanecerán allí eternamente, sino que entrarán en el paraíso.”
“Excluding the followers of the Sunnah, some sects and individuals claim that those who commit great sins will either become disbelievers or remain in an intermediate state between faith and disbelief.”
“La fe de un creyente que comete uno de los grandes pecados se debilita. Es imposible que alguien que cree en Dios y acepta el infierno cometa un gran pecado. Sin embargo, aquel que se protege de manera ilegal por temor a ser encarcelado en este mundo, y comete grandes pecados sin tener en cuenta el castigo eterno del infierno y la ira de Dios, sin duda demuestra su falta de fe.”
“La ignorancia sobre la creación del ser humano es el resultado de un pensamiento defectuoso. El honorable Bediüzzaman Said Nursi, en su obra ‘Lem’alar’, responde a esta pregunta de la siguiente manera:”
“El control y la ansiedad dominan, prefieren un placer inmediato y menos importante (un placer fácilmente alcanzable), en lugar de una gran recompensa en el futuro. Y temen más el sufrimiento inmediato que un castigo futuro y severo. Porque la imaginación, el deseo y la emoción no ven el futuro, más bien lo niegan. Incluso si el ego ayuda, el corazón y la mente, que son el lugar de la fe, se callan y son derrotados.”
“No es por falta de imán, quizás surge a través del dominio de los sentimientos, el entusiasmo y la imaginación, y de la derrota de la mente y el corazón.”
“Sí, as Bediüzzaman Hazretleri said, there is a characteristic in human nature that makes them, despite seeing the unimaginable pleasures of Paradise in its creation, put them in the background and lean towards sinful pleasures within their reach. It’s like when a man, hungry, rushes into the nearest restaurant and, upon learning that his order of two portions of kebab will be delayed for about ten or fifteen minutes, starts chewing on the dry bread he has at hand and fills half of his stomach with it, this is the same.”
“Como dijo Bediüzzaman: el ser humano teme más una bofetada que recibiría en un momento que estar encarcelado durante un mes. Por lo tanto, el castigo del infierno, según esta sensación, le parece muy lejano y además, Allah es misericordioso.”
“Este es el ser humano, a pesar de tener fe, se siente atraído hacia los pecados y puede caer en ellos con la ayuda de su propia alma. Sí, cometer grandes pecados no es una señal de falta de fe. Sin embargo, si estos pecados no son eliminados inmediatamente a través del arrepentimiento, pueden llevar a la incredulidad. Escuchemos una vez más a Bediüzzaman sobre este tema:”
“Si el pecado de negar a Allah (iman nurunu) no se elimina rápidamente con el arrepentimiento, no solo se convertirá en una serpiente espiritual pequeña, sino que morderá el corazón…”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en español.”Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“Tenemos mil y un pecados que no conocemos, esperamos que nuestro Señor los perdone y no nos meta en su infierno, somos necesitados de su misericordia, nuestro Señor.”
“Bakara 80. Y dijeron: “Sólo estaremos en contacto con el fuego del infierno por unos pocos días”. Di: “¿Acaso habéis hecho un acuerdo con Dios? Ciertamente, Dios nunca rompe Su acuerdo. ¿O acaso le atribuís a Dios algo que no sabéis?””Ali İmran” se traduce al español como “La familia de Imran”.”23. ¿No has visto a aquellos a quienes se les ha dado una porción del libro y son llamados a él para que juzguen entre ellos según la ley de Allah, pero luego un grupo de ellos se aleja? Y ellos son los que evitan (la verdad).”24. Esto se debe a que ellos dijeron: “Nunca nos afectará excepto unos pocos días de fuego”. Y lo que habían inventado en su religión los ha engañado. 25. Los reuniremos en el día en que no hay duda de su llegada, y se les pagará a cada uno lo que hayan ganado. Y no serán tratados injustamente.
“The best thing is always to repent, may God forgive me.”
“¡Alabado sea Allah, has explicado muy bien!”
¿Some claim that a person who enters hell, even if they are a believer, will never be able to leave there?
“El infierno es un abismo profundo, donde los no creyentes y pecadores sufrirán su castigo en el más allá. Al igual que en el Sagrado Corán se promete el Paraíso a aquellos que creen y realizan buenas acciones (Al-Kahf 18/107), también se promete el infierno a los no creyentes y pecadores.”
“Según la creencia de la comunidad de la sunna, los kafir (incrédulos), munafiq (hipócritas) y mushrik (idolatras) permanecerán eternamente en el infierno, no morirán y su castigo no será aliviado. Los creyentes que mueran como pecadores sin haberse arrepentido y que Dios no les perdone, no permanecerán eternamente en el infierno. Serán castigados según sus pecados y luego serán liberados para entrar al paraíso donde permanecerán eternamente. (Alâuddin Âbidîn, el-Hediyetü’l-Alâiyye, 468).””De acuerdo con la creencia de la comunidad de la sunna, los kafir (incrédulos), munafiq (hipócritas) y mushrik (idolatras) permanecerán eternamente en el infierno, no morirán y su castigo no será aliviado. Sin embargo, los creyentes que mueran como pecadores sin haberse arrepentido y sin el perdón de Dios, no permanecerán eternamente en el infierno. Serán castigados según sus pecados y luego serán liberados para ingresar al paraíso, donde permanecerán eternamente. (Alâuddin Âbidîn, el-Hediyetü’l-Alâiyye, 468).”
“Los que se mencionan en las escrituras como los que permanecerán en el infierno eternamente son los incrédulos. Sin embargo, también se sabe que aquellos que cometen faltas en sus buenas acciones o actos prohibidos también recibirán su castigo. Esto se debe a que morir en pecado sin haberse arrepentido, incluso si tienen fe, es un crimen. No sería correcto afirmar que no sufrirán las consecuencias de este crimen. Por lo tanto, es necesario que permanezcan en el infierno por el tiempo que corresponde a su castigo. Además, afirmar que un creyente permanecerá eternamente en el infierno a pesar de tener fe sería aceptar la misma situación que los incrédulos. Esto también va en contra de la fe. Por lo tanto, es necesario distinguir entre el creyente que entra en el infierno y el incrédulo. Así como un diamante no pierde su valor por volverse sucio, el carbón no se convierte en diamante por adornarse. Por lo tanto, aquellos creyentes que hayan manchado su fe, siempre y cuando mueran con fe, serán purificados en el infierno y luego entrarán en el paraíso.”
“En el versículo 82 de la sura de Bakara, se explica claramente que aquellos que permanecerán en el infierno eternamente son aquellos que no creyeron, excepto aquellos que creen y realizan buenas acciones.”
“No, la situación no es así en absoluto. Hay personas que cometen pecados y son rodeados y cubiertos por el pecado por todas partes, esas personas son los condenados al infierno. Además, permanecerán allí por toda la eternidad. Aquellos que creen y hacen buenas obras, ellos son los que serán recompensados con el paraíso. Y también permanecerán allí por toda la eternidad.” (Surah Al-Baqarah, 81-82)
“Este también se encuentra en la misma dirección en la Surah de Yunus.”
“Los que hacen el mal recibirán el castigo según sus acciones. Se cubrirán de vergüenza… Nadie podrá protegerlos o salvarlos del castigo de Dios. Sus rostros estarán cubiertos como con pedazos de noche oscura. Ellos estarán en el infierno y allí permanecerán para siempre. Llegará un día en el que serán reunidos y se les dirá a aquellos que asociaron a Dios con otros: “Ustedes y aquellos que adoraban, ocupen su lugar”. Los habremos separado completamente de sus ídolos. Y sus ídolos les dirán: “No nos adoraban en el mundo. Dios es suficiente como testigo entre nosotros y ustedes. Realmente no sabíamos que nos adoraban a nosotros”. (Sura de Yunus, versículos 27-29)”
“En la continuación del versículo en la Surah de los Creyentes, se menciona que aquellos que rechazan los signos de Allah y se burlan de los musulmanes son los que permanecerán eternamente en el Infierno. Es evidente que los incrédulos serán los que sufrirán esta condena.”
“Consequently, there is no contradiction in understanding the Sunnah of the followers of the faith.”
“Friends, please do not write ALLAH in lowercase. It is truly a great sign of disrespect. At least write the first letter in capital, please.”
“Este mensaje ha sido explicado de manera muy clara. Significa que es el momento de preservar la fe y que Dios esté satisfecho.”
“¡Oh Dios mío, ¿puede esta mente pequeña entender tu misericordia, tu poder y tu grandeza?”
“Dear brother, your response has satisfied me, may God bless you. The result that can be deduced from here is that God, the Most Merciful, is very merciful. As a sinful servant, I was very afraid. I even believed that my faith could not save me, even if it was a small possibility. Praise be to the Lord of the Worlds, who has created us as Muslims without letting us get lost.”
“Dios nos created because He loves us. He wants us to worship Him and go to paradise!”
“Para entrar al Paraíso, debemos buscar cuidadosamente cada rincón en la costa en busca de buenas acciones (si nuestras buenas acciones son pocas). Por lo tanto, cuanto más pongamos en el almacén, más recibiremos”.
“May Allah protect us from the punishment of hell”
“Es un infierno tan terrible que Dios no nos permita caer allí, incluso si salimos más adelante. Nuestro gran Señor perdonará nuestros pecados, espero que lo haga.”
“Dear brother Profxx, verse 80 of Surah al-Baqarah that you mentioned is related to the tradition of Jews selling parcels of paradise. Furthermore, the same expression as in verse 80 of Surah al-Baqarah can also be found in Surah Ali Imran. These verses are not for believers, but for those who invent lies in the name of Allah. Do not read the verses in isolation, also check what comes before and after them.”