“Dear brother/sister,”
“Due to reasons such as not harming the body and being wasteful, it can be said that it is haram, or at least close to being haram.”
“Ahora intentemos explicar los temas mencionados en la pregunta:”
“Since the end of the 16th century, along with the spread of the habit of consuming tobacco products in the Islamic world, intense debates began among scholars about the religious and legal implications of tobacco use, which continue until today.”
“Estas discusiones, especialmente en un período en el que se afirma que la imitación es común, han aportado una cierta vitalidad al pensamiento jurídico, lo que ha llevado a reconsiderar muchos conceptos desde una perspectiva tanto metodológica como doctrinal.”
“Los que no quieren dar una opinión sobre el uso del tabaco pueden ser clasificados en tres grupos: aquellos que expresan su opinión, aquellos que lo aceptan principalmente por los especialistas.”
“Sin embargo, la discusión tuvo lugar en ese momento.”
“- According to those who defend the permissibility of tobacco, the most important proof of its permissibility is the lack of a verse or hadith that prohibits it or considers it discouraged.”
“- Items for which a clear explanation of what is eaten and drank has not been provided are subject to the principle of original permissibility, and tobacco is also included.”
“- No contiene características que puedan causar impureza, embriaguez, pérdida de la razón, adormecimiento o daño suficiente para ser considerado como haram.”
“- Expenses for goods and services are not wasted.”
“Aunque se acepte que causa daño a algunas personas y embriaga a otras, no se puede concluir que el tabaco sea considerado prohibido para todos y en cualquier situación. Solo es considerado prohibido para aquellos que sufren daños y se embriagan.”
“Los sabios seguidores de Mubahlık afirman que el tabaco es inofensivo para personas moderadas e incluso se pueden mencionar algunos beneficios, mientras que otros sabios, teniendo en cuenta la prevalencia del consumo de tabaco, prefieren permitirlo por razones como la eliminación de dificultades para los musulmanes, no ser considerados pecadores en su mayoría y evitar la discordia.”
“La declaración de que el tabaco es beneficioso para muchas enfermedades también ha sido uno de los argumentos utilizados por los expertos que defienden su legalidad.”
“Se puede citar como ejemplo los comentarios que señalan que el tabaco fue pionero en su difusión en el Magreb. En obras que defienden la legalidad del tabaco, se mencionan los nombres de las enfermedades que se cree que cura, además de afirmar que tiene muchos beneficios adicionales.”
“Durante el tiempo en que el uso del tabaco se empezó a extender, se consideró la opinión de médicos occidentales y la información y observaciones adquiridas de su entorno al hablar sobre la veracidad de estas afirmaciones. De hecho, se sabe que en ese momento, en Europa, el tabaco se vendía como una cura para muchas enfermedades. Por ejemplo, en la segunda parte del trabajo del médico español Nicolás Monardes, quien viajó a la recién descubierta América para investigar plantas, se menciona que esta sección, traducida a muchos idiomas occidentales en un corto período de tiempo, fue traducida al árabe por el médico Ibn Cânî el-İsrâîlî (Şa‘bân b. İshak) junto con algunas explicaciones y críticas.”
“El primer autor que defendedió la permisibilidad del tabaco, Üchûrî, también afirma claramente que se benefició de esta traducción.”
“Nablusî, based on the experiences of the French in their own country, has attempted to explain through examples of jurisprudence that what they say can be accepted.” “Nablusî, basado en las experiencias de los franceses en su propio país, ha intentado explicar a través de ejemplos de jurisprudencia que lo que dicen puede ser aceptado.”
“Entre los defensores de la permisibilidad del tabaco se encuentran Altıparmak Mehmed Efendi, Şeyhülislâm Bahâî Mehmed Efendi, Ahmed b. Muhammed el-Hamevî, Abdülganî en-Nablusî, M. Murtazâ ez-Zebîdî, İbn Âbidîn (Muhammed Emîn), Abdülhay el-Leknevî; Ahmed Bâbâ et-Tinbüktî, Nûreddin el-Üchûrî, Muhammed b. Ahmed ed-Desûkī, Ahmed b. Muhammed es-Sâvî; Ebü’l-Vefâ el-Urzî, Şebrâmellisî, Muhammed eş-Şevberî, İsmâil el-Aclûnî, Abdülkādir b. Muhammed et-Taberî; Mer‘î b. Yûsuf y Zeynüddin Abdülkādir el-Harîrî, así como también Emîr es-San‘ânî y Şevkânî, entre otros eruditos.”
“La mayoría de estos expertos han afirmado que no usan tabaco, no aprueban su consumo y, en particular, su adicción, y que calificar al tabaco como halal no significa que no sea considerado makruh.”
“Debido a que no se puede demostrar la prohibición de fumar a través de pruebas religiosas, se considera permisible, y se ha calificado como un punto intermedio junto con la desaprobación, y se ha registrado que las opiniones de aquellos que argumentan que es permisible sin desaprobación son consideradas raras e inválidas.” “Debido a que no se puede demostrar la prohibición de fumar a través de pruebas religiosas, se considera aceptable, y se ha calificado como un punto intermedio junto con la desaprobación. Se ha registrado que las opiniones de aquellos que argumentan que es aceptable sin desaprobación son consideradas poco comunes e inválidas.”
“On the other hand, those who defend the permissibility of tobacco from a main viewpoint have also established as a condition that there is no element that makes its use prohibited, and in general they have pointed out that the use of tobacco is not exempt from prohibition when these conditions are not met.”
“Puede variar según la personalidad de cada individuo, por lo tanto, se ha registrado.”
“Los defensores de la prohibición del tabaco argumentan que el hecho de que no haya un texto específico sobre un tema no significa que no se pueda emitir un juicio sobre él, y que estos asuntos pueden ser evaluados en el contexto general de los textos o a través del consenso de los sabios para llegar a una opinión. También señalan que el principio de permisibilidad no puede ser tomado en un sentido absoluto, y que las cosas útiles son permitidas.”
“Based on these principles, the characteristics of tobacco and the negative effects it causes have been listed, taking into account the reasons for its prohibition.”
“Estos expertos argumentan que cada uno de estos motivos es suficiente para ser considerado como prohibido”
– Use slippery things. – Uso de cosas resbalosas.”- Avoid putting yourself in danger””- Waste” —> “- Desperdicio””- With verses that prohibit the use of intoxicating substances such as wine and order to obey the orders of leaders who do not go against religious norms””- Prohibido para personas tímidas.” significa “No apto para personas tímidas.””- It is considered to include the general meanings of hadiths that prohibit eating things that bother others such as onions, garlic and the use of drugs that may harm others.”
“- Due to its ability to leave a smell in the mouth, clothes, body, and environment, and to rot and yellow the teeth””- Due to its addictive nature, relaxation and numbness of the body, negative effects on human health, and discomfort for those who do not use it””- Due to the lack of religious or earthly benefit””- As a fun and empty game, it has a negative feature that distracts people from remembering God and prayer, and discourages them from fasting due to its addiction.””Indica que ha sido contado.”
“Las cosas que van en contra de una sunnah o que surgen después en contra de la sabiduría de una sunnah, se consideran como innovaciones que deben ser evitadas en la religión. Desde este punto de vista, el uso del tabaco;”
“Se observa que este comportamiento va en contra de los asuntos a los que el Profeta (que la paz y bendiciones sean con él) dio gran importancia.”
“Se ha mencionado que, aunque el tabaco tiene algunos beneficios, se considera una sustancia perjudicial y debido a la obligación de proteger la salud humana de cosas dañinas, también se ha declarado como un acto prohibido su uso. En su época, se han intentado explicar estos daños desde un punto de vista médico.” “Se ha mencionado que, aunque el tabaco tiene algunos beneficios, se considera una sustancia dañina y, debido a la obligación de proteger la salud humana de sustancias perjudiciales, su uso ha sido declarado como prohibido. En su época, se han intentado explicar estos daños desde un enfoque médico.”
“Esta etiqueta enumera los efectos del tabaco como causante de obstrucción de las venas, cáncer, parálisis, ceguera, mareos, debilidad muscular y nerviosa, y daño a los pulmones.”
“Se ha indicado que la ausencia de aparición o manifestación de algunos de estos daños no impide su carácter prohibido.”
“Sin embargo, existen opiniones diferentes en cuanto a si una cantidad que no cause daño a la mente o al cuerpo es considerada haram o no.”
“Furthermore, the belief that tobacco is beneficial for certain illnesses has been approved by medical specialists, and if no other lawful medication can be found to replace it, it has been mentioned that it may be used in necessary quantities and it is also mandatory for addicts to gradually quit it.”
“Las órdenes restrictivas de los sultanes han sido una de las bases en las que se apoyaron los eruditos que emitieron edictos sobre la prohibición del tabaco, especialmente durante los períodos en los que estas órdenes estaban en vigencia. De acuerdo con el entendimiento general en la jurisprudencia, si el sultán ordena o prohíbe algo que es considerado permitido, es necesario obedecerlo por el bienestar público.” Las instrucciones restrictivas de los sultanes han sido una de las bases en las que se apoyaron los estudiosos que emitieron edictos sobre la prohibición del tabaco, especialmente durante los períodos en los que estas instrucciones estaban en vigor. De acuerdo con el entendimiento general en la jurisprudencia, si el sultán ordena o prohíbe algo que se considera permitido, es necesario obedecerlo por el bien común.
“However, these scholars consider tobacco as haram based on other religious evidence, so they do not use the sultan’s prohibition as an independent proof in this matter.”
“Los siguientes nombres pueden ser considerados en general como pertenecientes a la corriente Vehhâbî: Haskefî, Şürünbülâlî, Cerrâhî sheikh İbrâhim Efendi, Ahmed Akhisârî, Sheykhülislâm Atâullah Mehmed Efendi, İsmâil Hakkı Bursevî, Sheykhülislâm Seyyid Feyzullah Efendi, Muhammed Fıkhî, Saçaklızâde Mehmed Efendi; Sâlih b. Ömer el-Bulkīnî, Abdülmelik el-İsâmî, Şehâbeddin el-Kalyûbî, Necmeddin el-Gazzî, İbn Allân, Hatîb eş-Şirbînî; Ebü’l-Gays el-Kuşâşî el-Mağribî, İbn Ebü’n-Naîm el-Gassânî, Sâlim b. Muhammed es-Senhûrî, Kādî Muhammed et-Tinbüktî, İbrâhim el-Lekānî, Ahmed b. Muhammed el-Makkarî, Abdurrahman b. Abdülkādir el-Fâsî, Muhammed b. Abdullah el-Haraşî, Süleyman el-Füllânî y Abdullah b. Ahmed en-Necdî.”
El muftí Hanafi de Şam, Abdurrahman el-Imadi, y otros eruditos como Abu Said al-Hadimi y Buhuti consideran que está prohibido (tahrîmen mekruh). Mientras que otros eruditos como Mer’i bin Yusuf, Ahmed bin Muhammad al-Tahtawi, Ibn Abidin Muhammad Emin, y Mustafa al-Suyuti lo consideran desaconsejado (tenzihen mekruh).
Durante los períodos en los que no se podía determinar científicamente los efectos del tabaco en la salud humana, era común que hubiera diferentes opiniones al respecto. Sin embargo, a partir de mediados del siglo XIX, con la introducción de la patología celular en la medicina, se demostró de manera definitiva que el tabaco contiene sustancias químicas tóxicas, especialmente la nicotina, y se obtuvo información más precisa sobre sus efectos en la salud humana y las enfermedades que causa. Por lo tanto, aunque algunos estudiosos, como Reşîd Rızâ y Muhammed Haseneyn Mahlûf, sostienen que el tabaco es permisible siempre y cuando no cause daño a uno mismo o a los demás, estudiosos modernos como Ali b. Abdülvehhâb, Muhammed et-Tarâbîşî, Mübârekpûrî, Mahmûd Hattâb es-Sübkî, Muhammed b. Ca’fer el-Kettânî y el jeque de Al-Azhar Mahmûd Şeltût están de acuerdo en que hoy en día se debe considerar como prohibido.
“Se ha dicho que seguir sosteniendo las opiniones de aquellos que apoyaban el uso del tabaco en una época en la que aún no se conocían los daños que causa a la salud humana, sería un error y no absolvería al fumador de su culpa.”
En la literatura, se puede observar que, además del dictamen religioso sobre fumar tabaco, se discuten temas como la legitimidad de la agricultura y el comercio del tabaco, la permisibilidad de su uso con fines medicinales, el impacto en el ayuno, la decisión de si un fumador de tabaco puede rezar detrás del imán, y si los gastos de tabaco de una mujer están incluidos en la responsabilidad de manutención de su esposo. A excepción de eruditos como el Sheijulislam Sun’ullah Efendi y el Shafi’i Şebrâmellisî, la gran mayoría de los sabios de las cuatro escuelas de pensamiento han afirmado que fumar tabaco se considera una forma de alimentación y, por lo tanto, rompe el ayuno.
“De acuerdo a aquellos que interpretan la alimentación durante el ayuno, solo es necesaria en caso de emergencia, mientras que para aquellos que lo ven como un acto de expiación, también se requiere una expiación.”
“Leknevî, wrote a work called ‘Zecrü erbâbi’r-reyyân’ in which he extensively addresses the subject after some people in his time claimed that smoking tobacco would not break the fast, and rejected their opinion.”
“Los expertos, incluyendo aquellos que apoyan el consumo de tabaco, han declarado que fumar durante la oración de apertura (Besmele), durante la lectura del Corán o mientras se está en la mezquita, está prohibido (mehru) por ser considerado una falta de respeto.”
“Given the hadith that commands those who eat raw onions and garlic not to bother people in mosques, it is recommended that they stay away from mosques and churches as long as the smell of their mouths persists.”
“Incluso hombres como Hatta Ahmed er-Rûmî el-Akhisârî y Receb Efendi han afirmado que los fumadores de tabaco deben ser expulsados de la mezquita por la fuerza.” Este contenido indica que algunas personas, como Hatta Ahmed er-Rûmî el-Akhisârî y Receb Efendi, creen que los fumadores de tabaco deben ser sacados de la mezquita de manera agresiva.
“Leknevî, who opposes the idea that addicts cannot be prohibited from mosques if the majority of the community of Nablus is used to the smell of tobacco, also believes that it is right to prohibit them from entering mosques as a deterrent measure.”
“La discrepancia en la opinión sobre la compra y venta de tabaco se debe a que el producto en cuestión debe ser un bien utilizable por la religión (mütekavvim). Aquellos que consideran el consumo de tabaco como prohibido, también señalan que su compra y venta sería igualmente prohibida, pero que su venta sería permitida si se utiliza en un ámbito beneficioso fuera del consumo.”
“Algunos eruditos de la escuela Shafi’i que defienden el matrimonio y algunos hanbalíes que lo consideran desaconsejable, como Buhuti, argumentan que cubrir los gastos de tabaco de la esposa adicta al mismo por parte del esposo está incluido en los derechos de manutención.” Algunos expertos de la escuela Shafi’i que apoyan el matrimonio y algunos hanbalíes que lo consideran desaconsejable, como Buhuti, argumentan que incluir en los derechos de manutención el cubrir los gastos de tabaco de la esposa adicta al mismo por parte del esposo.
“According to İsmâil b. Abdülganî en-Nablusî, he has the right to prevent his wife from smoking if he is bothered by the bad odor that comes from her mouth.”
“De acuerdo al juez de Marruecos Ibn Ebü’n-Naîm el-Gassânî de la escuela Mâlikî, la mujer tiene el derecho de solicitar el divorcio de su esposo que fuma tabaco.”
“The mufti of Şam Hanefî, Abdurrahman el-İmâdî, has declared that it is tahrîmen mekruh (highly discouraged) to pray behind someone who smokes tobacco.”
“Aunque se ha afirmado que llevar tabaco encima afecta a la validez de la oración, la mayoría de los eruditos no están de acuerdo con esto y han declarado que el uso de tabaco no afecta a la salud del imán o la oración.” “Despite claims that carrying tobacco affects the validity of prayer, most scholars do not agree with this and have stated that the use of tobacco does not affect the health of the imam or the prayer.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“May God bless you, teacher!”