“Dear brother/sister,”
“The meaning of verse 137 is as follows:””El significado del verso 137 es el siguiente:”
“Este verso se refiere a la fuente de la duda mencionada en la pregunta.”
“Al haber persuadido a las personas a asesinar a sus propios hijos, podrían ser considerados como dioses… dijeron. Esta afirmación no es correcta.”
“Las diferentes interpretaciones de los eruditos islámicos sobre este versículo son las siguientes:”
“Purpose and objective”
” The demon was tempting them and whispering to them to bury their daughters alive. The wisdom behind calling these demons like that is…”
“El significado de la etiqueta es: ‘De Ayetteki, lo que significa que…'” significa que la etiqueta proviene de Ayetteki y que su significado es…
En los ojos de los politeístas, estos servidores habían adquirido una santidad debido a su servicio a los ídolos considerados sagrados. Casi como si tuvieran conocimiento del más allá, sus palabras eran confiables. Estos eran los que incitaban a las personas a matar a sus propios hijos.
“According to what is mentioned in the verse, this is also a sign of what they have gained. Or, due to the eloquence in the verse, the additional expression (muzaf) has been omitted.”
“According to this, the meaning of this sentence is the following.” “De acuerdo a esto, el significado de esta oración es el siguiente.”
“Los musulmanes se desviaron del camino correcto al adorar a ídolos. Uno de los errores que cometieron fue el orgullo que venía de la asociación llamada Shirk. Debido a este orgullo, algunos de ellos no podían soportar que sus hijas se casaran con alguien más, no lo permitían por su propio orgullo. Y por eso, los enterraban vivos cuando eran jóvenes.”
“La causa de este crimen cometido por creer en ídolos, está representada por los propios ídolos en el versículo mencionado. Según la regla, se ha incluido una declaración que demuestra que los ídolos son la causa de estos asesinatos, ya que incitan directamente a los politeístas a adorarlos.”
“Los seguidores del politeísmo creían que adorar a los ídolos era una forma de religión asociada con Dios. En realidad, al adorar a los ídolos, estaban adorando a las creencias politeístas que estos representaban. Para demostrar que la idolatría es simplemente una falsa idea sin fundamentos, se prefirió utilizar la expresión ‘en lugar de’ en vez de ‘como'”.
“Hello and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”