“- Can you tell me about this?”
“Our valuable brother/sister,”
“Los que hicieron esta afirmación, citan las palabras del Imam Azam que afirman que aquellos que no conocen la sura de Al-Fatiha pueden leerla en persa fuera del texto árabe hasta que la aprendan. Incluso afirmar que el Imam lo dijo no es suficiente en cuestiones de religión. Aunque se conozca la verdad en los versículos claros del Corán, mencionar tal absurdo realmente conlleva un riesgo religioso.”
“Actually, this topic is so clear that it’s not even necessary to say much about it. In fact, according to these nonsense, it means that…”
“Sería beneficioso presentar un resumen de las opiniones de Bediüzzaman Hazretleri sobre este tema:” “It would be beneficial to present a summary of the opinions of Bediüzzaman Hazretleri on this topic:”
“According to Bediüzzaman, it presents a characteristic:”
“Para aquellos que están lejos del centro del Islam.”
“According to real needs.”
“Este contenido está en persa, que se considera el idioma de los habitantes del paraíso en un relato.”
“Permitido especialmente para la sura de Al-Fatiha, para que aquellos que no conocen Al-Fatiha no abandonen la oración.”
Esta fatwa ha sido emitida debido al deseo de aquellas personas que no conocen la Fatiha, al menos, de comprender su sagrado significado.
“En cambio, esta voluntad destructiva que proviene de su pensamiento, hacia los versículos y otras palabras sagradas.”
“Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”