“Estaba leyendo la traducción del Sagrado Corán y en algún lugar, no estoy completamente seguro, pero leí un versículo que decía algo como “Si las mujeres desobedecen a sus maridos, sus maridos pueden golpearlas”. ¿Cuál es la correcta interpretación y significado de este versículo?””Estaba leyendo la traducción del Sagrado Corán y en algún lugar, no estoy completamente seguro, pero leí un versículo que decía algo como “Si las mujeres desobedecen a sus maridos, sus maridos pueden golpearlas”. ¿Cuál es la interpretación y significado correcto de este versículo?”
“Dear brother/sister,”
“Las autoridades de los hombres dentro de la familia, así como la posición y actitudes de las mujeres ante estas autoridades, están explicadas en los siguientes versículos:”
“Si nadie lo ve, incluso si es un asunto de honor, si no lo aceptan, no seguirán por ese camino”
“Let’s now try to understand the topic by explaining these two verses:”
“34. The role of protector and leader (kavvâmûn) of men is not only based on husbands, but on two reasons.”
“En terms of protection and management, men are equipped with more suitable characteristics than women in this sentence.” “En cuanto a protección y gestión, los hombres están equipados con características más adecuadas que las mujeres en esta oración.”
“De acuerdo a algunos intérpretes, estas dos razones son las principales: la primera es una característica inmutable de la naturaleza humana; en general, los hombres están dominados por la razón y la lógica, mientras que las mujeres se enfocan en las emociones. En términos de protección, la fuerza física es importante y los hombres son más fuertes en este aspecto. La segunda razón proviene de las costumbres, tradiciones y actitudes que están condicionadas por la cultura y la civilización, y no por la naturaleza. En la época en que el Islam llegó, esta función era más dominante, y hoy en día sigue siendo relevante en gran medida para los hombres.”
“Men are responsible for financially supporting the family as a whole, as well as fulfilling financial obligations such as dowries, compensation, and military service or jihad.”
“Las respuestas a esta pregunta pueden variar desde antiguas hasta nuevas. No solo las palabras de los versículos y hadices, sino también los mujtahid y mufasir que consideran la aplicación y, por lo tanto, las costumbres y tradiciones, han dado significado a la palabra que significa diccionario. A lo largo de la historia, los hombres han asumido estas responsabilidades y cualidades más que las mujeres en la práctica. En nuestra época, el significado predominante que se le da a la palabra es ‘vida’.”
“Se comprende que los hombres suelen estar a la vanguardia en cuanto al cuidado personal, pero al considerar las siguientes frases, se puede observar que aquí prevalece el significado de dominio y liderazgo en la familia.”
“Las normas religiosas, morales y legales son las que establecen, administran y guían esta institución fundamental. Siempre y cuando se cumplan estas normas, no habrá ningún problema. Si alguna de las partes las rompe y viola los derechos, se tomarán medidas y sanciones para mantener el orden y lograr la justicia.”
“Esta etiqueta aborda el papel de la esposa y el esposo en la familia. En el versículo 128 de la misma sura, se menciona la importancia de respetar los derechos del esposo y no rebelarse contra el orden establecido. En el contexto de la vida familiar, se destacan dos cualidades de la mujer: su cumplimiento o incumplimiento de las reglas. Tanto cuando está con su esposo y otros miembros de la familia, como cuando está sola, es importante que cumpla con sus responsabilidades, respete las normas establecidas por Dios y aceptadas por la sociedad, y no traicione a su familia ni manche su honor.”
“Here is where the Quran gives the responsibility to the husband as the leader of the family. If despite taking preventive measures, the husband is unable to maintain harmony in the family and there is fear of it falling apart, then an arbitrator should be sought. According to the verse, the actions that a man can take against a disobedient wife who tries to disrupt the legitimate order of the family are: giving advice, leaving her alone in bed, ignoring her, and becoming angry. However, the measure of hitting, especially in our time, has been a significant topic of discussion in terms of women’s rights and human dignity. In reality, when examining the comments and books of hadith, it can be seen that even in situations of rebellion by the woman, there are different interpretations among ancient commentators, some of whom deny that this is permitted, as seen in the following quotes.”
“Regarding the hadiths that say otherwise, the most authentic and solid ones, our Prophet (peace be upon him) forbids hitting women and warns those who do it to their wives.”
“Está hablando sobre la opinión del Profeta (la paz sea con él) y su deseo de eliminar esta acción, que los antiguos comentaristas mencionaron como la razón detrás de esta aleya. Es interesante en términos de la práctica que se ha vuelto común entre los árabes. Sa’d bin Rabí, de los Ansar, golpeó a su esposa desobediente y su suegro se quejó de él al Profeta (la paz sea con él). Nuestro Profeta dijo que iba a dar una orden, pero antes de que pudiera hacerlo, esta aleya fue revelada, demostrando que un esposo puede golpear a su esposa. Por lo tanto, la orden fue revocada.”
“El contenido de esta etiqueta no se refiere a golpear a cualquier mujer. Se trata de golpear a alguien que sea agresivo, ya que si una mujer no tiene ese comportamiento dentro de su familia, la expresión de la etiqueta no se dirige hacia ella. Del mismo modo que la expresión ‘cortar la mano del ladrón’ no se aplica a todos, solo los ladrones se sentirán molestos, de la misma manera no todas las mujeres deben sentirse molestas por la expresión de golpear a una mujer”.
“No daña a las mujeres ni deja marcas ni golpea la cara en general. Según algunos comentaristas, el golpe es completamente simbólico, por ejemplo, según el comentarista Atâ, se hará con algo como un miswak (un trozo de madera suave del tamaño de un cepillo usado para limpiarse los dientes).”
“From the second generation of scholars, Atâ considered together the sanctions that will be applied to women who violate the law and the hadiths in general on the topic of tattoos in women, and reached the following conclusion:”
“Hombre, aquel que no manche su honor con un acto, no puede golpear a su esposa simplemente por ser desobediente, pero puede mostrar su enojo hacia ella. Dos eruditos en la interpretación del Corán -uno antiguo y otro contemporáneo- han explicado la comprensión de Atâ desde diferentes perspectivas. Según Ebû Bekir İbnü’l-Arabî, Atâ entendió que la acción de golpear mencionada en el versículo se refiere a una autorización, mientras que los hadices que prohíben golpear a la esposa en general son considerados como desaprobaciones, llegando a la conclusión final.”
De acuerdo a los comentaristas contemporáneos, Atâ entendió que los versículos y hadices tienen diferentes significados dependiendo de las diferentes situaciones. Llegó a la conclusión de que el consejo y el castigo, como el uso de un palo, están en manos del esposo y, en general, están relacionados con la dirección y la justicia. Si el esposo golpea a su esposa rebelde con buena intención (con el propósito de reformarla y proteger a la familia) y sin excederse ni lastimarla, se le permitirá hacerlo. Sin embargo, si se excede, la autoridad gobernante puede prohibir estrictamente a los esposos golpear a sus esposas.
De acuerdo con la historia, se ha considerado que el esposo puede golpear a su esposa -dentro de ciertos límites- debido a que ella se ha rebelado contra él, ha violado la ley familiar, y no quiere a su esposo a pesar de haberlo amado y aceptado por mucho tiempo, no por prostitución. Según Ibn Âşûr, el permiso para golpear se otorgó teniendo en cuenta las costumbres, tradiciones y estados de ánimo de ciertas comunidades o clases sociales, no es válido en todo momento y en todas las situaciones. En caso de insubordinación, el esposo puede golpear a su esposa solo si en la sociedad en la que viven, este comportamiento no se considera vergonzoso, anormal, humillante, perjudicial o ilegal, y si la ira del esposo solo puede ser expresada a través de este medio, el permiso solo es válido para estas comunidades y situaciones.
“Las siguientes palabras de Hz. Ömer, en las que compara el papel de las mujeres entre la gente de Makkah y la gente de Medina, demuestran que, a medida que la sociedad cambia, también pueden cambiar las relaciones y comportamientos.”
“Como algunos sabios han dicho, el hecho de que el Profeta (la paz sea con él) nunca haya usado esta licencia y haya ordenado que no se haga, puede ser considerado como una prueba de que no es apropiado utilizar esta licencia.”
“El noventa y nueve por ciento de los hombres son más fuertes que las mujeres. ¿Cómo pueden golpearlas? Esta sugerencia equivale a burlarse de las mujeres. En esta situación, si los cónyuges quieren mantener su matrimonio, no hay otra opción que seguir este camino. El Corán ha recomendado este camino y ofrece los siguientes consejos:”
“Aquí se presentan dos razones para la existencia de los hombres: una de ellas es sagrada (un regalo de Dios), que se expresa con la frase “concedido por Dios”. Sin embargo, esta expresión tiene una belleza tan sutil que, al menos en lo que respecta al liderazgo del hogar, señala la superioridad de los hombres, pero no se dice claramente. Se indica que la superioridad no se le ha dado a los hombres en todos los aspectos (en sentido absoluto), por lo que la mujer también puede tener ciertas cualidades que el hombre no posee y, por lo tanto, ser superior a él en ciertos aspectos.”
“En el caso de las mujeres que son bendecidas por Allah, es posible que algunas sean más exitosas que sus esposos en términos de habilidades de liderazgo. En este caso, la segunda razón, que es adquirida o basada en el género, requiere que los hombres sean los proveedores, lo cual implica que la responsabilidad de gastar y, por lo tanto, ganar, recae en el hombre. Esta es la razón por la cual se espera que el hombre sea el “kavvâm” de la familia. Según la expresión del fallecido Elmalılı, no pueden ser de aquellos hombres a quienes se les otorga permiso para pegar.”
“Una de las palabras clave mencionadas en este verso es ‘dur’. Según el significado de esta palabra raíz, se refiere a la rebelión, la desobediencia a la ley, la negativa a obedecer y la persuasión de uno de los cónyuges hacia el otro. Por lo tanto, el hombre que se le permite golpear según este verso es un hombre ‘kavvâm’ que posee la cualidad de ser un hombre ‘kâmil’, y la mujer que se le permite ser golpeada no es una mujer ‘nâşize’.”
“Como se puede entender del resto del noble versículo, la situación ha alcanzado un punto en el que hay temor de que se produzca la ruptura del matrimonio, es decir, el divorcio. En otras palabras, en este punto, se le dará al hombre, que es un “hombre completo”, o a la mujer que ha llevado el asunto al punto de destruir el hogar, un pequeño poder de castigo, similar al de un comisario de policía, y se recurrirá a la última opción para evitar la ruptura de la familia, o se permitirá la destrucción inmediata del hogar a pesar de todos los daños sociales, psicológicos y económicos. El versículo recomienda el primer camino. En esto también se encuentra la sabiduría de que los secretos de la familia no se revelen en los tribunales.”
“Las siguientes palabras pronunciadas por nuestro Profeta (que la paz sea con él) con respecto al peregrinaje de despedida, son una especie de explicación de los versículos relacionados:”
“If someone you don’t want enters your house”
“Como se menciona en este hadiz, se ha establecido la razón por la cual una mujer debe llevar a alguien a su casa aunque el hombre no lo desee. Esto se refiere a una persona que se encuentra en una posición sospechosa.”
“Actually, not fulfilling your responsibilities within the household also means, ultimately, behaving suspiciously from a male perspective. It seems that what is mentioned in the verse also refers to destroying the peace of the family from within.”
“En realidad, en el versículo mencionado anteriormente, se puede ver esta señal. El Corán, al narrar de esta manera familiar y sutil, demuestra la delicadeza de su expresión y su elegante estilo.”
“En este lugar, la mujer suavemente prepara el ambiente para evitar que el hombre se convierta en un globo inflado que explota repentinamente, para evitar que destruya el nido en un instante. Cumplirá con una sabia tarea y permitirá que el vapor de las malvadas sugestiones que vuelan desde la cabeza del hombre, se alejen lentamente del cerebro. Sin embargo, el hecho de que esto se mencione en el versículo es una sabia lección que aquellos que creen en la justicia, el conocimiento y la sabiduría de Dios deben reflexionar y esforzarse por comprender.”
“Haga clic aquí para obtener más información:”
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en inglés. En español, se traduciría como “Con saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”